Istoriile lui Roderick

August 7, 2009

Jib

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 8:58 am

Din Dicţionarul etimologic al lui Ciorănescu ( preluat în dex-online.ro )

jib (jíbă), adj. – (Trans. de Nord) Puternic, voinic, robust. Origine necunoscută. După DAR, din mag. zsib „actor comic”; după Drăganu, Dacor., IX, 209, din rut., rus. živ „viu”. Ambele soluţii par improbabile şi dificile din punct de vedere fonetic. Ar putea fi mai curînd o alterare, deşi dificil de explicat, a lui jid, cu sensul de „gigant”. ”

***

E posibil ca acest cuvânt să provină de fapt din PIE *dheb- „mare, gros, greu”.

Cf. starling.rinet.ru :

“Proto-IE: *dheb-

Meaning: big, thick, heavy

Tokharian: A tpär, B tappre-, täpr- ‘hoch’

Slavic: *debelъ(jь), *dobolъ(jь)

Baltic: *deb-īk-a- adj., *dab-l-a- adj.

Germanic: *dap-r-a- adj.” ( starling.rinet.ru )

“dh” a dat în limba dacă “d”, dar în Transilvania de nord, unde e atestat cuvantul “jib”, transformarea fonetică e foarte probabilă ( acolo se spune “jejăt” in loc de “deget” )

***

Nu e exclus ca „jib” să provină totuşi din PIE *gʷei(w)o- „a trăi” – latin vivo, indian jiva, rus živ. Rădăcina eurasiatică înseamnă „gras” , cf. starling.rinet.ru, doar în PIE căpătând sensul de „viu”.
Dacă originea lui „jib” în rus. živ e improbabilă cf. DER, aceasta nu exclude posibilitatea ca „jib” să fie autohton.

***

Mai improbabilă ar fi originea în PIE *geb

„Proto-IE: *g’Ab-, *geb-

Meaning: to look after

Hittite: kappuwai- (I) ‘(ab)zählen, Rechnung tragen, an etwas oder jemanden denken’ (Tischler 494f)

Slavic: *zobotā

Baltic: *geb-ē̂- vb., *geb-u-, *geb-s-n-u- adj., *geb- vb. intr.

Germanic: *kōp-ia- vb., *kap-ē- vb”

( starling.rinet.ru )

În lituaniană „gebḗti ” – „capabil” . De la „capabil” la „puternic” nu e exclusă o evoluţie de sens.

Totuşi prima variantă ( PIE *dheb ) mi se pare a sta la originea acestui interesant cuvânt -foarte probabil autohton.

Anunțuri

5 comentarii »

  1. Din http://groznijat.tripod.com/thrac/thrac_3.html ( I. Duridanov )

    zibythides ‘the noble Thracian men and women’ (Hesych.). A. Fick explains it as a Grecized form from the Lith. zibeti (zibù) ‘to shine, to light’. He interpreted it as a participle meaning ‘splendidus, illustris, erlaucht’ and wrote it in the form zibynthides, which actually did not exist. Apart from the Greek ending -id-(es), the initial word zibut- has an exact parallel in the Lith. zibute ‘a fire, light’ and ‘something light’. But Fick was right translating the Thracian word as ‘most holy one’. ”

    Posibil legat de „Gebeleizis”, mai putin probabil de „jib”

    Comentariu de roderick — August 9, 2009 @ 11:04 pm | Răspunde

  2. jib, (jâb), adv. – 1. Tare: „Când îs supărată jib / Atunci fac voie și râd” (Țiplea 1906: 450). „Zî mai jâb n-aud bine” (Budești). În toate localitățile din Țara Maramureșului circulă în paralel cu sin. tare (ALR 1969: 64). 2. Repede. „Mă duc mai jib” (Giulești). Se mai utilizează: „mă duc fuga” (ALR 1969: 138). 3. Cu rol adjectival. În expr. tare jib „mult, rău”. Țiplea (1906) indică și jib, jibă „mare”. Jâbucu, poreclă în Rohia-Lăpuș. – Din magh. zsib „actor comic” (DA; Gh. Radu 1970, MDA); Din ucr. živ „viu” (Drăganu) sau ucr. žibo.
    http://dexonline.ro/definitie/jib
    Sensul de rapid l-am mai găsit în poloneză http://en.wiktionary.org/wiki/szybki
    Coradical cu jidul(uriaș) nostru ar putea fi în ind. jyādā
    http://en.wiktionary.org/wiki/%E0%A4%9C%E0%A5%8D%E0%A4%AF%E0%A4%BE%E0%A4%A6%E0%A4%BE
    Superlativul ăsta s-ar putea extinde și asupra vitzei.

    Comentariu de Ioan Albu — Februarie 18, 2012 @ 10:47 am | Răspunde

  3. Cu sensul de jib = mare este și localitatea Jibou din jud. Sălaj

    Comentariu de sabinus — Februarie 22, 2012 @ 7:05 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: