Istoriile lui Roderick

Decembrie 31, 2009

Coincidenţe

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 12:44 am

În NODEX ( 2002 )

JÁBI//E ~i f. Muşchi care cresc prin păşunile alpine şi prin păduri. /<sl. žall

În DLRM ( 1958 )

JÁBIE, jabii, s.f. Muşchi care creşte prin păşunile alpine şi prin păduri (Polytrichum perigoniale). – Slav (v. sl. žabl).”

După DER ( Al. Ciorănescu )

jábă (jábe), s.f. – Boală a oilor şi cîinilor, un fel de aftă. Bg. žaba „broască; boală, aftă” (DAR). Der. au fost trataţi din punct de vedere expresiv. – Der. jebos, adj. (bolnav, moleşit). Aceleiaşi surse sl. îi aparţin jabie, s.f. (muşchi, Polytrichum perigoniale), din sl. žablija „de broască”, datorită asemănării sale cu ouăle de broască […]”

O descriere a plantei – aici

*

Pe de altă parte, rădăcina afro-asiatică *ʒab- „păr, lână” a dat cuvinte precum akkadianul zabbu „păr de animal”, arabul zabb „păr mare, des” .

În limba engleză, denumirea populară a jabiei este „dense haircap moss”.

*

Mai atrage atenţia ( ? ) latinul „juba” – „creastă, coamă”.

În absenţa unor dovezi mai consistente, trebuie să recunosc că toate aceste lucruri rămân coincidenţe. Ar fi interesantă prezenţa în limba noastră a ( încă ) unui cuvânt autohton cu rădăcină ne-indo-europeană.




3 comentarii »

  1. Lângă Reghin e un sat care se numește Jabenița.

    Comentariu de dacica — Ianuarie 18, 2010 @ 8:34 pm | Răspunde

  2. IE*g’Ap- (-ph-), -b- „mouth (of animal), crop” pentru jabă

    http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/nostr/nostret&text_number=++17&root=config
    pentru:
    zălezí, vb. intranz. – A obosi. – Et. nec. (MDA).

    zălezít, -ă, (zălăzât), adj. – 1. Obosit. 2. Amărât. 3. Bolnăvicios. 4. Schimonosit; așchimonie (Memoria 2004): „Cat un vâj zălezit / De mamă, de tată, / De câne, de mâț…” (Antologie 1980: 250; Borșa). – Din zălezi.

    zălfós, -oasă, adj. – (med.) Gripat, răcit, bolnav (Gh. Pop 1971: 56). Termen atestat doar în Maramureș și Transilvania. – Din zalfă „guturai, răceală” + -os.

    Comentariu de Ioan Albu — Mai 21, 2012 @ 6:36 pm | Răspunde

  3. Broasca se mai numește și „bravă”! Are cineva idee de unde vine această denumire? Să fie vreo legătură cu IE *praw- „frog” care mai are și sensul de „salt, a hopăi”.
    Poate vechea denumire e pravă, iar coradical ar fi vb.prăvăli, care poate fi un cuvînt întreg sau compus.

    Comentariu de Ioan Albu — Iunie 4, 2012 @ 7:00 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: