Istoriile lui Roderick

August 6, 2010

Cu insistenţă

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 3:00 pm

În DEX 98

BĂRĂNÍ, bărănesc, vb. IV. Intranz. (Reg.) A stărui, a insista. – Et. nec.”

După Sorin Paliga

bărăní – ‘to insist, to tease by talking too long’. Obscure; does not seem a borrowing from Hungarian, as it may possibly look. We assume it is derived from bîr, an appelative for the sheep, originally the name for ‘sheep’ in Thracian. The meaning may be derived from the stubborn
behaviour of sheep.”

*

O posibilitate ar fi ca „a bărăni” să fie legat de

BARÁNGĂ s.f. (Reg.) 1. Lup bătrân care conduce o haită și urlă înaintea celorlalți. 2. Taurul cel mai puternic care conduce cireada și căruia i se pune clopotul. 3. Poreclă dată unui om care strigă tare.”  ( DLRM )

„Barangă” ar putea fi cel care „bărăneşte” ( urlă, sună clopotul ori strigă tare ).

O posibilă origine a acestui cuvânt este cea comună cu englezul „bell”: PIE *bhel „a face zgomot, a urla”.

În română a avut loc, deci, binecunoscuta transformare a lui „l” intervocalic în „r”.

*

E remarcabilă asemănarea de formă şi sens dintre „a bărăni” şi englezul „boring”.

După etymonline.com,

„Sense of „be tiresome or dull” first attested 1768, a vogue word c.1780-81 according to Grose; possibly a figurative extension of „to move forward slowly and persistently,” as a boring tool does.”

Cuvântul provine din PIE *bhor- „a găuri” .

Într-adevăr, din „a găuri” se poate obţine uşor un sens figurat de „a stărui, a insista”. E posibil ca aceasta să se fi întâmplat şi în limba română.

*

O altă posibilitate ar fi originea lui „a bărăni” în PIE *were- „a vorbi”  ( din care provine germ. rügen ).

Ar fi o evoluţie paralelă cu cea a lui „bâr”, „bâră” ( oaie ) din PIE *wer-.

Asemănător ca formă  „a bărăni” este

„A BÂRÂÍ fam. 1. tranz. (persoane) A deranja mereu, reproșând sau cerând diferite lucruri; a bate (la cap); a cicăli; a morocăni. 2. intranz. A vorbi mult și fără rost; a trăncăni; a flecări; a pălăvrăgi. /bâr + suf. ~âi” ( NODEX )

Sensul lui ” a bărâi ” e clar legat de a vorbi, iar originea lui în PIE *were mi se pare destul de probabilă.

*

Dicţionarul de sinonime ( M. şi L. Seche ) oferă însă şi alte sensuri cuvântului:

BĂRĂNÍ vb. v. aspira, dori, insista, jindui, năzui, pofti, pretinde, râvni, stărui, tinde, ținti, urmări, visa, viza”

Dacă sensul originar este cel de „a dori, a râvni”, cuvântul ar trimite spre alte rădăcini.

Interesant mi se pare ossetinul bällun – „a râvni, a invidia” ( PIE *bhalw- ) ( limba ossetină ar decinde din limba alanilor, care au bântuit şi pe meleagurile noastre )

***

Cele de mai sus sugerează existenţa a mai multor cuvinte – cu origini diferite – care şi-au influenţat reciproc forma şi înţelesul, până la contopire.

Au rămas „a bărăni”, „a bârâi” şi „barangă”, a căror origine rămâne neclară.

12 comentarii »

  1. Conform unui articol de pe situl Moldova noastră varegii erau numiți varangoi în greacă bizantină iar românii îi numeau barangi.Unde mai pui că șefii slavilor care au atacat Balcanii erau niște barangi(ruși normanzi)

    Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 22, 2010 @ 7:03 pm | Răspunde

    • Este un fapt demn de toată atenţia.

      Dacă ne uităm pe hartă, Bărăganul se învecinează cu Vlăsia… Dacă suntem convinşi că „Vlăsia” vine de la vlahi, „Bărăgan” de unde vine ? Greu de zis.

      *

      Personal, rămân la părerea că „barangă” e legat de a face zgomot ( lupul care dă semnalul la urlat, taurul cu talanga – şi mugetul, probabil-, omul care strigă tare).
      Deci PIE *bhel “a face zgomot, a urla”.
      Cuvântul „barangă” exista probabil în vocabular la sosirea varegilor. Probabil a fost atribuit acestora prin etimologie populară.

      După unii, „tarabostes” e înrudit cu „tărăboi” ( părere pe care acum nu o prea împărtăşesc ). Teren de speculaţii, deci, despre „lideri urlători”.

      *

      Patronimul „Baranga” ( fabulistul Aurel Baranga ) s-ar putea să provină însă de la barangii-varegi ( numele etniei originare, ca şi la „Scheau”, „Pecineagu”, „Coman”, „Rusu” etc. )

      Comentariu de Roderick — Octombrie 23, 2010 @ 11:00 am | Răspunde

      • Tărăboi poate fi un derivat autohton(sau chiar o rădăcină) de la turbare,turbat conform alb. tërboj „a turba” și latină turbare(gr. thórybos nu știu ce înseamnă).Sînt multe analogii similare:din lat.medievală BURG-cetate amplasată pe stînci înalte,loc înalt și aburca(urca) cu mai vechiul prefix A-spre; în română Tăbie/tabie(etim. tc. și arab.?)=tabără(sl.taboru?)și a tăbărî..de ce naiba nu poate fi un termen tracic la bază? Avem Theba orașul lui Cadmus și Hercule apoi oraș Teba în Beoția tracilor etc.
        Cu șcheu e altă poveste interesantă și nu cred că vine din sclavus precum cheia din clavis.Mai degrabă e o rădăcină care a dat și scit la greci,schit și schimnic(ktistai)..poate că locul de unde veneau slavii(din pustiul nordic și răsăritean)le-a atras și denumirea șcheu.
        PS: chestia cu barangii mi s-a părut deosebită ca fapt divers,fără legătură cu a bărăni sau barangă,deși la o adică aș primi fără rezerve o explicație neaoșă românească pentru Bărăgan decît un presupus construct turcoman..aici sînt de aceeași părere etnocentristă ca a hungurilor bashkuri: dacă nu e unguresc o vom face să fie.

        Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 23, 2010 @ 12:49 pm

      • barangă – poate din PIE *bhereg- (Pokorny) ”expr. to sound, roar, cry, etc”

        Comentariu de Roderick — August 20, 2013 @ 6:54 pm

  2. „Barangă” este legat de a face zgomot

    Un instrument creat de om pentru a scoate sunete specifice este TALANGA – BALANGA

    talángă (-ắngi), s. f. – Balangă, clopoțel. – Var. talancă. Creație expresivă, cf. bălăngăni, tilincă. Uneori se folosește ca interj., talang, pentru a imita sunetul tălăngii. – Der. tălăngi (var. tălăngăni, tălăncăni), vb. (a agita, a bate talanga).
    Sursa: DER

    TALÁNGĂ s. balangă, clopot, (Mold., Transilv. și Maram.) țingălău, (Transilv.) țoangă. (~ atârnată de gâtul vitelor.)
    Sursa: Sinonime

    Dacă talangă înseamnă ȚOANGĂ, atunci e posibil ca cuvântul TOACĂ să derive de la țoangă

    A se bălăngăni vine de la faptul că talanga – balanga se leagănă la gâtul vacii când aceasta merge; a se bălăngăni = a imita legănatul balăngii

    Comentariu de sabinus — Octombrie 25, 2010 @ 5:12 am | Răspunde

  3. Pe un sit despre limba prusacă era și sl.BARAN care înseamnă berbec.Mă gîndesc că explică și a bărăni, dar nu înseamnă că e un împrumut slav.

    Comentariu de Ioan Albu — Noiembrie 5, 2010 @ 2:23 pm | Răspunde

    • „Baran” spun basarabenii berbecului, pare un împrumut direct din rusă.
      Slavii i-au întâlnit oricum pe traci înainte ca aceştia din urmă să fi suportat romanizarea. Poate fi un „tracism” în slavă.

      Presupun că varianta neaoşă ar fi „bâran”, cf. „bâră”-oaie.

      Comentariu de Roderick — Noiembrie 5, 2010 @ 2:43 pm | Răspunde

      • Normal că e un împrumut din tracă/română altfel toate graiurile slave păstrează cîte un ove/ovica pentru oaie.Asta îmi aduce aminte de o idee mai veche,oare oaia nu e pur și simplu o formă autohtonă?

        Comentariu de Ioan Albu — Noiembrie 5, 2010 @ 2:53 pm

      • Basc.barra, lat.berbex, ital.bero, fr.berri, pol.ucr.rus.baran, ceh beran = toate înseamnă berbec.
        Bîr, bîrsană, bîrîiec, bîrcă, bercă și bîrcaci(cioban) alb.berr=oaie
        Avem cea mai lungă tradiție a păstoritului iar triburi traco-ilire au parcurs toată Europa de sud, din Caucaz pînă în Pen.Iberică.Nu știu dacă nu cumva strămoșii ăștia au dat tuturor aceste vocabule; dacă nu, înseamnă că toate-s IE și nici unul pre-IE.

        Comentariu de Ion Albu — Februarie 2, 2011 @ 1:29 pm

      • La englezi/australieni știu ca se folosește uneori și termenul de „ewe” când e vorba de oaie (l-am auzit pe răposatu’ Steve Irwin pronunțându-l)…

        Comentariu de RazvanMihaeanu — Noiembrie 5, 2013 @ 5:38 am

  4. Și verbul „a zbiera” face parte din ie bhel- a țipa.

    Comentariu de Ioan Albu — Ianuarie 8, 2012 @ 2:11 pm | Răspunde

  5. Proto-Baltic: *bar̂- (1) vb. tr., *bar-n-ia- n., *barn-i- f.
    Meaning: scold (a certa)
    Lithuanian: bárti (bãra) „ceartă”; bárti-s „ceartă” barnì-s (gen. -iẽs), bar̃ni-s (gen. -iō) „ciondăneală”
    Lettish: bãrt (bar̨u, bãru)) „ceartă, insultă”

    “A BÂRÂÍ fam. 1. tranz. (persoane) A deranja mereu, reproșând sau cerând diferite lucruri; a bate (la cap); a cicăli; a morocăni. 2. intranz. A vorbi mult și fără rost; a trăncăni; a flecări; a pălăvrăgi. /bâr + suf. ~âi” ( NODEX )

    Comentariu de Ioan Albu — Aprilie 29, 2012 @ 3:11 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: