Istoriile lui Roderick

Septembrie 13, 2010

Creştet acoperit

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 5:50 pm

În diverse surse este menţionată o prezumtivă legătură etimologică între „tarabostes” şi „tiară” ; nu ştiu care este sursa primă a acestei aserţiuni, care – deşi interesantă- rămâne dubioasă.

Interesant mi se pare şi cuvântul „toorie” – desemnând atât un turn mic, cât şi un moţ al unei pălării scoţiene.

(wikimedia)

Ca idee, este plauzibil ca „tarabostes” să fie un sinonim exact al lui „pileati”.

***

Dacă „tarabostes” este – firesc – un compus tara-bostes, prima componentă ar putea reflecta rădăcina PIE *t[e]rn- „creştetul capului” , care în persană a dat tār(e) .

Pentru a doua componentă, -bostes, la origine ar putea fi PIE *wes- „a îmbrăca” ( sanscr. váste , avest. vastē „a îmbrăca, a purta” ).

Aşadar tarabostes = „cei cu creştetul capului îmbrăcat/acoperit”.

Ţinând cont de limbile cu care s-a stabilit corespondenţa, „tarabostes” ar putea fi un cuvânt iranic.

***

Fără legătură cu cele de mai sus, care ar fi originea expresiei „a fi cu scaun la cap” ?

Dacă ne gândim la engl. skin , PIE *(s)kenǝ- „piele”, e tentant să deducem că „a fi cu scaun la cap” însemna, la origine, „a purta o piele ( căciulă de piele ) pe cap”, a fi un pileat.

( sursa imaginii: http://www.viajoa.ro )

Anunțuri

7 comentarii »

  1. Omul cu scaun la cap era judele ținutului care prin poziția sa era considerat un om drept, de respectat,poate chiar înțelept. IE.wes a dat veșmînt,a înveșmînta, sinonim cu investitire(un fel de încoronare pe ritmuri moderne :)) de azi; deci ar fi un fel de preluare (motamol, băbește) directă a unei expresii dacice: înveșmîntat(investit)cu tiară. Ideea asta îmi aduce aminte de etimologia lui Zalmoxis care ar veni tradus în felul următor: zalme – coif conform lui S.Olteanu și xsaya – rege în avestană, sinonim cu sciticul xais (Kretschmer). Deci avem regele încoronat, încoifat(cuvînt real dacă aveai dubii) ..poate chiar cu acele incredibil de scumpe coifuri din argint/aur cu diverse scene religioase atît de faimoase care nu puteau sta decît pe capul vicarului Domnului(cel trac, nu cel roman :))

    Comentariu de Ioan Albu — Septembrie 13, 2010 @ 6:50 pm | Răspunde

    • Se poate. Acum nu mi-e mie clar cum e cu „tiara” aceea.

      În rest… posibilităţi ar fi multe.
      PIE *wastu- „palatul regelui” > gr. astó-s ( locuitor ). „Vasal” provine din această rădăcină.
      „-bostes” ar putea însemna – în această cheie- „curtean, om al regelui”

      etc.

      Comentariu de Roderick — Septembrie 13, 2010 @ 7:53 pm | Răspunde

      • P.S.
        Dacă toţi „tarabostes” ar fi legaţi de zona capitalei Daciei, atunci această versiune ar căpăta greutate

        Comentariu de Roderick — Septembrie 13, 2010 @ 8:11 pm | Răspunde

      • Este foarte simplu. Regalitatea tracică avea mai mult sau mai puțin aceleași uzanțe cu a celorlalte culturi(persană, elenă, latină),deși într-o formă mai sărăcăcioasă.Deci trebuie să fi avut și ei un fel de coroană. De ce nu tiară sau un cuvînt asemănător legat de acel radical IE? Îmi vine greu să cred că boierii daci practicau stoicismul și detașarea de bunurile lumești, în ciuda literaturii romantice la adresa lor.Acum nu spun că toți cei de rang înalt purtau fiecare o coroană(ar fi imoral :))..only the top dog.Apoi tarabostes ăsta putea desemna numai clanul regal, nu întreaga nobilime dacică.Nu degeaba își introduceau regii titulatura asta de bostes(Boerebista/Burebista, Rubobostes) .E chiar suspectă acestă paralelă cu din istoria noastră medievală: Mihai Vodă, Ștefan Vodă; Concluzia: tarabostes pare să îndeplinească aceeași funcție cu voievod, iar despărțirea în voie-vod e aceeași cu tara-bostes(etimologie diferită,probabil).
        PS: la polonezi voievod însemna prinț, nu domn.

        Comentariu de Ioan Albu — Septembrie 14, 2010 @ 12:44 am | Răspunde

      • Tarabostes = „toți conducătorii” conf. albanezei „i tërë” – toți, plin(sl.s). Altă idee: ie tor-, toro(s)- „loud, dinstinct, audible” a dat lit.tarti, taria, tare- vb. „to say” și rom. a turui, a tărăși (a sta mult de vorbă, la sfat) și tărtaș (sfat, convorbire), astfel tarabostes sînt Sfatul țării, Divanul, poate chiar urmând o formă tarabo cu sufixul -stes, -ostes. Asta dacă nu e o formă de plural scitică în te/tă cum au albanezii și osetinii.
        http://www.archaeologyonline.net/artifacts/vastu-shastra.html
        Bostes = gr.astos = skt.vastu

        Comentariu de Ioan — Septembrie 13, 2011 @ 9:05 am | Răspunde

  2. Zalmoxais priimuua(luwiană pentru excepțional,curajos) tarabostes :) Regele încoifat(protectorul) curajosul/viteazul înveșmîntat cu tiara regală..deja văd un contract cu Hollywood pe numele meu(..)

    Comentariu de Ioan Albu — Septembrie 13, 2010 @ 7:00 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: