Istoriile lui Roderick

Noiembrie 30, 2010

Bătăi cu bulgări

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 2:18 pm

… „îmbrují, îmbrujésc, vb. IV refl.(reg.) a se bate cu bulgări de zăpadă.” ( DAR )

Desigur legat de

bruș (brúși), s.m. – 1. Bulgăre, cocoloș. bucată. – 2. Tocilă. – Var. brus. Sl. (cf. bg. bruš, sb., cr., slov., ceh., pol. brus „tocilă”), v. Cihac, II, 29. – Der. bruși, vb. (a se bate cu bulgări de zăpădă).” (DAR)

*

Alb. breshër „grindină” provine ( cf. Pokorny ) din PIE *bhreu-s- , coradical deci cu engl. bruise.

Cf. etymonline.com,

„bruise. O.E. brysan „to crush, bruise, pound,” from P.Gmc. *brusjanan, from PIE base *bhreus- „to smash, crush” (cf. O.Ir. bronnaim „I wrong, I hurt;” Bret. brezel „war,” V.L. brisare „to break”). Merged by 17c. with Anglo-Fr. bruiser „to break, smash,” from O.Fr. bruisier „to break, shatter,” perhaps from Gaul. *brus-, from the same PIE base.”

În limbile celtice, *bhreu-s- a dat şi cuvinte cu sensul de fragment, bucată ( bruş)  ( m.irl. brūile, mbret. brusun ; în irlandeză bruscar „firmituri, gunoi” ).

Nu e exclus ca aceeaşi rădăcină să stea la originea lui „îmbruji” şi/sau „bruş”.

*

Dimpotrivă,

îmbroșcăí pers. 3 sg. îmbróșcăie, vb. IV refl. (reg.; despre vitele cornute) a se împunge și a zbiera în timpul luptei.” ( DAR )

cred că are de-a face cu „brucă”, „a bruci” ( v. aici )


12 comentarii »

  1. Brioșă este un „cocoloș” care se mănâncă

    Comentariu de sabinus — Ianuarie 5, 2011 @ 9:55 pm | Răspunde

    • E posibil într-adevăr să fie coradical cu „bruş”.
      Vezi şi explicaţia din etymonline.com ( care trimite spre IE *bhreg- „a sparge, rupe” ).

      Comentariu de Roderick — Ianuarie 6, 2011 @ 1:30 pm | Răspunde

  2. Un cuvânt care are legătură cu to break este breșă (o crăpătură sau spațiu creat prin forță)

    Comentariu de sabinus — Ianuarie 8, 2011 @ 1:41 pm | Răspunde

  3. IE bheu- to swell, to grow (a crește, a se umfla)

    Zi-le d-nu Goe, măcar că nu te citește sau aude cineva:
    – Brusture
    Var. brustur, brustan, brostan, brusc(ăl)an. Mr. bruștură = (reg.) captalan ( „ ză indicius ”)
    Numele mai multor plante erbacee cu frunze foarte mari și late, cu flori purpurii sau violete, dispuse în ÎNFLORESCENȚE SFERICE ȘI ȚEPOASE.
    Bruș( cocoloș, bulgăre) și apoi vine îmbruji…buș(pumn) și apoi vine a buși
    Altele:
    boașe = brușuri, buștean, bușni, bașcă(alb.bashki), boșcă, beșniță sau bostan, bozgoi(?), broască/broscar= brotac/ broatec, bostan(la figurat – prostan, posibil să fie o contaminare semantică între..și între..)
    A brusca e dubletul natural al lui buși, care foarte probabil s-a contaminat cu rad. IE pentru apă/abă din bură (a bruftui, din bruft=produs de tencuit..persană abruft -a uda podeaua cu apă)..așa obții bruș(bulgăre), alb. pentru grindină și broasca etc.
    În ac. timp e posibil ca tracii să fi integrat o literă pentru a desemna mișcarea, acțiunea.

    Comentariu de Ioan Albu — Martie 22, 2011 @ 11:14 am | Răspunde

  4. Vezi şi localităţile Broşteni din judeţele Olt, Suceava, Vaslui, Vrancea

    Comentariu de sabinus — Ianuarie 1, 2012 @ 11:53 am | Răspunde

  5. breshër (grindină) e pus în legătură cu fris.briser sau eng.breeze.
    http://en.wiktionary.org/wiki/breeze
    Posibil să avem și noi un derivat, mai puțin evident probabil: http://dexonline.ro/lexem/zbrehui/62162

    Comentariu de Sorin5780 — August 27, 2012 @ 1:06 pm | Răspunde

  6. Bruș este un sinonim pentru negrușcă (cernușcă), numit în albaneză love-in-a-mist, adică „gjethe thue-pulë”. Vreo idee ?

    http://www.seelrc.org:8080/albdict/detail.jsp?nWordID=1201340
    https://dexonline.ro/definitie/negru%C8%99c%C4%83

    Comentariu de Sorin5780 — Ianuarie 4, 2016 @ 11:32 am | Răspunde

  7. se brușază – (Hunedoara) se sparg bulgării cu muchea sapei (se căpălește)

    Dacă e o metodă arhaică de derivare sufixul -ază/-adză, -ează/-eadză (verbe din subst.) n-am idee sau nu-mi amintesc, dar evident pornește de la substantivul bruș. Nu vorbesc aici despre sufixul verbal -ez care-i considerat neologism; dacă îmi amintesc eu bine a fost împrumutat din franceză.
    La fel și reg. să sarmadză (împrăștie) pornea de la un substantiv *sarmă, coradical probabil cu sanscritului sarma (flow, streaming). Exemple se vor aduna în timp sub forma unor comentarii ulterioare.

    Comentariu de Sorin5780 — Ianuarie 25, 2016 @ 7:38 am | Răspunde

  8. E interesant acest tipar mental: buș (umflătură; Maram.boșcă) – a buși (a umfla în bătaie, a tumefia) pentru că nu e singular în Română. Citeam aici despre verbul a coși (a bate zdravăn) din Bucovina și mă gândeam la coș (umflătură), dar și blândă.
    Clar avem de-a face cu o evoluție semantică în acest verb „a coși”. Nu are legătură cu a coji, așa cum crede autorul acestei producții: pag.75
    http://www.lingv.ro/LR-2-2011.pdf

    La fel ar trebui explicat a burduși sau acest blândă (probabil vine dintr-un dacic *brenda, coradical cu brădoș, brândușă, let.briedis sau brâncă (lit.isbrinkimas), brusture, brusnat din rad. *bʰer-, *bʰrews- ‎“to swell”)
    https://en.wiktionary.org/wiki/briedis
    https://en.wiktionary.org/wiki/breast#English

    coș (umflătură produsă de insecte sau dintr-o infecție) nu-i un latinism. https://en.wiktionary.org/wiki/cossus#Latin
    coș (larvă de tăun) ar putea fi altceva, dar cine știe dacă nu și aici e greșit atribuit.
    N-am găsit nici acele slavisme de care se vorbește în dicționare. (kositi – a crește). Unii se bazează pe faptul că nu-i verifică nimeni când dau o falsă bibliografie sau una insuficient studiată, chiar falsă.

    Ar fi interesant de văzut cât de bine se potrivește semantismul ăsta pentru .. burá2, buréz, vb. I (înv.) a (se) lupta.
    Pe de o parte ar fi o interjecție IE-eană din care iese rom. a borăi (a mugi), bara(n)gă, sau … „alb. bu „vâj”, rom. bu „strigătul bufniţei” (buhă), gr. βοάω „strig” şi lat. boāre „a chema, a răsuna” etc. (Pokorny, IEW, 97, 98)”.
    bor (Maram.) vânt puternic.

    Am stabilit deja că alb.burrë vine din același rad. *bheu- to swell, to grow.
    La fel și un presupus dacism *burre (bogat), dar fără a inventa alte explicații avem alb. mburrem (brag, glory, splurge, brag about, pride, swell). Oare și burez însemna „a umfla, a bate”?

    Comentariu de Sorin5780 — Iunie 23, 2016 @ 10:06 am | Răspunde

    • S-ar putea chiar ca acest coș (umflătură) să fi desemnat porțiunea deluroasă față de muntele ocupate de mocani, gugani, molduani (moldoveni) sau *caucani (cauc- prost) și carpiani:
      ” cojan „poreclă dată unui locuitor din regiunea de deal a Moldovei de către cei de la munte” ”

      După sensurile indicate prin alb.karpë (rocky hill with sharp peak) sau top.Cârpoc, probabil și carpianii erau deleni. Dar rămâne încă în suspensie momentan.

      Comentariu de Sorin5780 — Iunie 23, 2016 @ 10:52 am | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: