Istoriile lui Roderick

Octombrie 5, 2011

Lupin şi niprală

Filed under: Alte istorii — Roderick @ 1:37 pm

Boabele de lupin galben ( Lupinus luteus ) sunt un aliment specific zonei mediteraneene.

O etimologie populară leagă lupinul de numele latin al lupului.

Cred însă că provine -mai degrabă- din proto-semiticul *lupp- „boabe” (akkadian luppu), sau e  înrudit cu acesta. Să fi intrat în latină din etruscă ?

Lupinul galben are în română un nume cu etimologie necunoscută:

niprálă (niprále), s.f. – Plantă (Lupinus luteus). Origine necunoscută.”(DER)

NIPRÁLĂ, niprale, s.f. Plantă erbacee cu flori galbene, având fructele alcătuite din păstăi cu semințe puțin turtite, pestrițe, cu pete purpurii-negricioase (Lupinus luteus). – Et. nec.” (DEX 98)

Cu aceeaşi origine ca proto-semiticul *lupp- este vechiul egiptean npy „boabă, sămânţă”.

Niprala este proprie spaţiului mediteranean; Atlasul Botanic din 1973 o menţionează doar ca plantă cultivată, nu ca specie nativă în flora României. Mai poartă numele de „măzăriche turcească”. Nu e exclus ca numele ei să provină tot din zona Mediteranei; dar de câtă vreme?

*

O „alternativă” ar fi PIE *snēp- , snōp-„buchet, fascicol, snop” – din care provine dealtfel „snopul” şi lat. napurae  „legătură de paie”.

Mă gândeam dacă nu cumva Niprul ori vechiul Naparis or fi având stuf, papură, rogoz ori alte paie pe mal. :)

(sursa imaginilor: wikipedia )

11 comentarii »

  1. Cred că aș opta pentru etimologie IE în cazul acestei plante. Poate că e mediteraneană, dar așa cum ai arătat, a căpătat o denumire care poate fi pusă în legătură și cu slava și cu româna (sau probabil dacica).
    Niprală conține sufixul antic „-la”, deci potențează semnificația primului element, probabil un adjectiv așa cum ai punctat. Se pare că nu e singurul element vechi. Mai sînt și nipru (reg. numele unui arbore sălbatic) și napură (funie de rogoz). Deci Naparisul dacic ar putea fi decodificat ca fiind un mănunchi de rîuri. Nu știu dacă în vechime era de ajuns ca un rîu să aibe papură pe margini ca să fie denumit în concordanță. Poate că Naparis era o zonă mlăștinoasă cu papură, numai așa ar avea oarecum sens.
    În același timp, Napoca era un vicus dacic aflat la confluența mai multor rîuri.

    PS: snaps s.n. (reg.) nume de plantă cu frunze mari, folosite la înfășurarea sarmalelor.

    Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 7, 2011 @ 9:39 am | Răspunde

    • „napură” moşteneşte probabil direct lat. napurae, care exact asta însemna (am greşit „traducerea” în articol).

      Mai avem însă
      „NĂPRÁSNIC m. Plantă erbacee cu tulpina erectă, cu frunze păroase și cu flori galbene-albe. ” (NODEX)

      Flori galbene are şi lupinul…galben. Mă mai gândesc.

      Comentariu de Roderick — Octombrie 11, 2011 @ 7:18 am | Răspunde

      • Năprasnic e sinonim cu „luminos”. Am mai comentat pe seama unor arhaisme românești , priu,prion etc. Poate sînt legate de sl.năprasnic dar trebuie găsită rădăcina IE corespunzătoare.

        Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 11, 2011 @ 5:16 pm

    • Trebuie văzut ce copac este „niprul” acela.

      Este un VN möpurr ( = engl. maple ) ( ? )

      Comentariu de Roderick — Octombrie 11, 2011 @ 7:30 am | Răspunde

    • năpoiníță, năpoiníțe, s.f. (reg.) aldămaș.
      pol. napoj (băutură)
      bosn. napojь (poțiune)

      https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Slavic/piti

      Poate n-are legătură cu Napoca sau Naparis, așa cum aș vrea ,dar am intuit bine etimologia.

      Comentariu de Sorin5780 — Februarie 6, 2016 @ 9:39 am | Răspunde

  2. Tot în cadrul semnificației de fascicol, snop am găsit cîteva coincidențe: eng. pack ( http://www.etymonline.com/index.php?term=pack&allowed_in_frame=0 ) , alb.pako, rom. pachet (et.germ. sau fr.) dar și reg. înv. pac, pacioc, pașcă(puchi, puchină,puchinos vine din lat.paucus?)..boccea, bucșă.

    Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 7, 2011 @ 9:58 am | Răspunde

  3. >>> vechiul egiptean npy “boabă, sămânţă”.

    Noi avem cuvântul napi

    Comentariu de sabinus — Octombrie 10, 2011 @ 2:24 pm | Răspunde

  4. Am dat cu google de o plantă pe nume Melissa Niprela ( ? )

    Comentariu de Roderick — Octombrie 11, 2011 @ 7:27 pm | Răspunde

  5. În legătură cu „niprală” sau „nipru” mă gândesc şi la ienupăr (sp. enebro)

    Pentru „nipru” aş paria însă că e arţarul, vezi mai sus.

    Comentariu de Roderick — Octombrie 12, 2011 @ 3:29 pm | Răspunde

  6. nip s.n. (reg.) lume, mulțime ..poate-i o completare pentru IE snep.
    Cred că Naparis și Napoca semnificau literalmente „apa de jos, din vale, din cîmpie etc” : http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&beginning=0+&tinput=nipa&trans=Translate&direction=AU

    Comentariu de Ioan Albu — Decembrie 14, 2011 @ 10:41 pm | Răspunde

  7. […] să însemne tot “arţar” şi aibă o origine germanică – vezi comentariile de aici […]

    Pingback de M protetic « Istoriile lui Roderick — Februarie 24, 2012 @ 11:17 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: