Istoriile lui Roderick

Decembrie 26, 2011

Brazi

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 9:31 pm

Aş crede că la originea bradului (cu forma *braz ) este acel PIE *wrā̆g’h „spin, creangă cu ace” din care provine gr. rhakhis. Coradical ar fi şi M.Ir.  fracc „ac”.

După S.Paliga, „… Related with Alb. bredh ‘id.’; also ‘to appear, to spring out’, Eng. brad ‘a nail with a blunt head’ < ie. *bhar- ‘a projection, nail’.”

Mai atrag atenţia derivatele PIE *bharu-  „pădure de conifere” , despre care am mai vorbit (v.engl.  bearu „pădure”, slav bor „brad, pin” ), ori *gʷerw- „copac, băţ, suliţă” (gr.  barǘes „copaci”, galez, bret. ber „suliţă” ).

Mai multe alternative, dintre care prima mi se pare mai probabilă.

11 comentarii »

  1. Dacă originea e IE bhars- „projectile, point, bristle”, dacii foloseau metateza în mod conștien și constant probabil, deci nu poate fi singular.
    Dacă optăm pentru wrag’h- „spin și creangă cu ace” e iar interesant; deci acceptăm că dacii transformau w-v-b uneori sau de multe ori. Îmi place mai mult această opțiune deoarece astfel se explică „dz” în română și „dh” în albaneză(procesul satemizării).Dacă era bhars, bănuiesc că nu mai era nevoie de o africată finală.
    Tot așa putem specula asupra altor glose trace referitor la „w” care putea ajunge v sau b în tracă.
    PS: observ cum de multe ori, o răd.IE are două variante sau mici adăugiri virtuale.Parcă e la vrăjitoare, brodit în așa fel încît să fie vag, dar să acopere mult.

    Comentariu de Ioan Albu — Ianuarie 9, 2012 @ 10:50 pm | Răspunde

    • Din Duridanov citire: „Thr. v (< IE w ) previous to r altered to b” http://www.kroraina.com/thrac_lang/thrac_7_1985.html
      Hai să zicem că ie wrag'h ar avea astfel un teren propice în spațiul vechi tracic ca să treacă în rom. și alb.spre bradzi /brad.De asemenea tracicul bria(mai vechi „vria”)-oraș, ar putea avea la origine o formă coruptă din
      Proto-IE: *wers- (Gr w-)
      Meaning: top, upper
      Old Indian: várṣman- n., varṣmán-, varṣiman- m. `height, top, uttermost part'; comp. várṣīyaṁs- `higher, upper, greater than', sup. váṛṣiṣṭha- `highest, uppermost, greatest'
      Old Greek: ? *werso-: Érros = ho Zeús Hsch., Érso-s m. epith. of Apollo in Attica
      Slavic: *vьrxъ
      Baltic: *wirš-u- (1)
      Celtic: OIr ferr `besser'; Cymr gorew `best'
      Toate invaziile IE au adus o societate patriarhală,cu un cult special pentru soare și organizare militaristă care construiau cetăți pe înălțimi.Astfel maghiarii puteau lua varos(oraș) din oricare limbă europeană: slavă, baltică,română(vîrf) sau iranică.
      Am impresia că grupul „vr” transformat în br produce și azi rezultate: vrabie/ brabete :)
      Dacă termenul tracic vria s-ar fi păstrat pînă tîrziu în epoca clasică ar fi pierdut pe v inițial datorită influenței grecești.Totuși , nu cred că trebuie să absolutizăm această regulă de transformare deoarece v s-a transformat în b chiar dacă nu era precedat de „r” conform bîrsă = alb. vërz.
      Un alt caz interesant ar fi vb. a brăzda pe care am putea să-l tragem din Proto-IE: *werǝg'-, *wrēg'- (*wrē-j-g'-)= to pierce, to cut through
      adică din forma contractată wreg folosind transformarea dată de Duridanov „tr. v (< IE w ) previous to r altered to b”
      Se pare că doar tracii și tocharienii ar păstra astfel forma originală IE.

      Comentariu de Ioan Albu — Ianuarie 30, 2012 @ 2:24 pm | Răspunde

      • Posibil ca tracicul vria/bria să fi avut două etimologii, una ca înălțime,alta ca fortificație:
        Proto-IE: *(e)werg’-, *(e)wreg’-
        Meaning: to fence, to imprison
        Old Indian: vrajá- m. `fold, stall, shed’, vr̥jána- n. `enclosure, fenced or fortified place’
        Avestan: varǝz- `absperren’; gath. vǝrǝzǝ̄na-, yav. varǝzāna- n. `Gemeinwesen’
        Other Iranian: OPers vardana- n. `Gemeinwesen’
        Old Greek: hom. érgō, ergáthō, eérgō, eégnǖmi, ion., poet. usw. érgō, érgnǖmi, att. ẹ̄́rgō, hẹ̄́rgō, ẹ̄́rgnǖmi, aor. ẹ̄̂rksai̯, hẹ̄̂r-, ér-, hér-, kypr. kat-ēworgon (~ -e-) (`sie belagerten’), aor. pass. ẹ̄rkhtē̂nai̯ (hẹ̄r- etc.), pf. med. ẹ̄̂rgmai̯, éergmai̯, érgmai̯, ep. 3 pl. érkhatai̯, -ato `ein-, ausschliessen, abhalten’, att. hẹ̄rktǟ́, ion. erktǟ́ f. `Verscluss, Gefängnis, Frauengemach’, att. hẹ̄rgmó-s `Einsperrung, Gefängnis’; hẹ̄́rksi-s `das Einschliessen etc.’, áph-erkto- `ausgeschlossen’
        Celtic: OIr fraig `Wand’, Ir fraigh `Wand aus Flechtwerk, Dach, Hürde’

        Comentariu de Ioan Albu — Ianuarie 30, 2012 @ 2:30 pm

      • BÂRSĂ, bârse, s. f. Bucată de fier sau de lemn care leagă între ele brăzdarul, cormana și plazul plugului. – Cf. alb. vërz.
        Nimeni nu mai crede în derivarea asta din alb. În schimb cred că am găsit ceva:
        Proto-IE: *werk’-, -g’- „to twist, to weave, to tie together”
        Russian. vrzati – „knitting
        bulg.vrzha vrzvam – „knitting”
        ucr.voroza – „string”
        pol. powroz – „rope”
        gr.erchatáo̱- „locked, obstruct”; órchatos- fence, a garden
        plus încă vreo trei sau patru derivate baltice.

        E important totuși că avem derivatele grecești ce indică posibilitatea existenței și câtorva der.traco-ilire. Amintesc de un personaj consemnat în al doilea secol d.Hr. prin Apuseni: „Dasius Verzonis, ilir pirust din satul dalmat Kavieretium”.
        Nu știu dacă bărbații iliri se ocupau cu „manufaturarea” hainelor (nu spun „knitting” că sună femeiesc)! :)
        Până acum nimic prea nou, am mai comentat în direcția asta referitor la bârsă, însă azi am găsit un derivat printre regionalisme maramureșene:
        hârzób, hârzoabe, s.n. – Cerc de lemn sau de metal de care se prinde o pânză, prin care se strecoară zerul; sită (Papahagi 1925). – Sl., bg. vărzop „legătură” (Cihac, Tiktin cf. DER).
        Acesta e o formă palatizată din *vârzob, conform DEX-ului: http://dexonline.ro/definitie/v%C3%A2rzob
        Nu știam că avem și noi atâtea derivate; e semn că ar putea fi autohton în limbă.
        Cred că ar trebui să considerăm și oaia „bârsană” un derivat, poate se referă la lâna oii foarte aspră și încurcată.(„to twist, to tie together”)

        Comentariu de Ioan Albu — Mai 13, 2012 @ 3:29 pm

      • S-ar putea ca tracicul „ verza(s)- a barrier used for fishing;dam [latv.varza- dam] ” să fie precursorul lui hârzob- împletitură de ramurĭ de teĭ, mesteacăn și brad în care se păstrează păstrăviĭ afumațĭ.

        Comentariu de Ioan Albu — Mai 14, 2012 @ 8:51 pm

      • Proto-IE: *werk’-, -g’- „to twist, to weave, to tie together”
        O formă mai apropiată de original și cu v intact, nepalatalizat: învârzolí vb. IV (înv.) a face crețuri opincilor, a le pune curele (nojițe). (lit.verzti- șireturi)
        La alb.zvjerdh (proto-alb.verdza)- to wean. Se vede diferența nord-sud la traci. Sudul păstrează un „e” care se diftonghează, la nord de Dunăre și în toate coloniile sudice ale dacilor se transformă în a(poate ă).
        Alte exemple: brad – alb.bredh, dărîma(dărma?)- alb.djerr (proto-alb.derna- a distruge ).

        Comentariu de Sorin5780 — Noiembrie 29, 2012 @ 7:59 pm

      • alb.zvjerdh (a înțărca) ar presupune existența unui cuvînt tracic pentru țarc, coradical cu gr.órchatos- fence, a garden. Altă explicație ar fi că acest zvjerdh se împarte astfel: z (eg’ > lat.ex, lit.iz), vjerdh- tie together, deci „out of ties”.

        Comentariu de Sorin5780 — Noiembrie 29, 2012 @ 8:21 pm

  2. Prazul este o plantă care seamănă cu o suliță sau cu un băț înfipt în pământ

    Comentariu de sabinus — Ianuarie 10, 2012 @ 2:40 am | Răspunde

  3. Cred că am găsit cartea de identitate tracică a lui brad! :)
    Mai țineți minte regula de aur a transformării spre alb. IE *wr = alb.rr?

    alb.rrodh – ghimpe (eng.bur)

    Comentariu de Ioan Albu — Mai 19, 2012 @ 2:25 pm | Răspunde

  4. eng.brad e un cuvînt obscur, dar cred că bristle e mai interesant pentru altă discuție, cea care cuprinde adj. bîrsan(ă)- cu lîna lungă și ASPRĂ.
    .http://www.etymonline.com/index.php?term=bristle&allowed_in_frame=0
    E *bhars http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/ie/pokorny&text_number=+190&root=config
    și zborși tot aici intră.

    Comentariu de Sorin5780 — Noiembrie 29, 2012 @ 11:26 pm | Răspunde

  5. […] brad am mai discutat aici (v. https://hroderic.wordpress.com/2011/12/26/brazi/ și…altele), fără să ajung la o concluzie […]

    Pingback de Bratus | Istoriile lui Roderick — Octombrie 29, 2015 @ 1:20 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: