Istoriile lui Roderick

Iulie 12, 2012

Spínos

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 11:24 pm

În „Limba tracilor” I. Duridanov menţionează cuvântul trac

spínos ‘a stone which burns when water is poured on it’ (Arist.). There are no interpretations.” ( http://groznijat.tripod.com/thrac/thrac_3.html )

La chimie mă pricep şi mai puţin decât la geologie, aşa încât cer aici sprijinul cititorilor care ar putea identifica acest „spinos”.

Bănuiesc totuşi că piatra respectivă nu lua foc din cauza apei, ci se încălzea sau fumega (?) în vreun fel, ori în contact cu apa dădea un produs „arzător” (acid sau bazic).

În acest sens, cea mai banală posibilitate ar fi ca „spinos” să reprezinte varul nestins (??)- pe care însă şi grecii îl cunoşteau prea bine pentru a fi fost ceva exotic, specific Traciei.

O teorie despre „focul grec” afirmă că era bazat pe varul nestins („Quicklime is also thought to have been a component of Greek fire. Upon contact with water, quicklime would increase its temperature above 150 °C and ignite the fuel.” –http://en.wikipedia.org/wiki/Quicklime ).

Etimologic, spinos ar putea fi înrudit cu spumă, din PIE *(s)poyǝ-n-, -m- (v.ind.   phéna- „spumă”, lit. spaĩnē „spumă”). Fapt important, radicalul a dat şi numele unei roci, lat. pūmex „piatră ponce”.

Aşadar, „spinos” ar putea însemna „spumant” :) , care „fierbe” în contact cu apa.

Din PIE speis- „to blow” ( Pokorny ) ar proveni, prin intermediul unui *spoi-nā , galezul ffun „respiraţie” ; de asemenea, NHG fispeln „a sfârâi”. Şi această rădăcină -din care îl avem şi noi pe „respiraţie”- este o opţiune.

Dacă spinos într-adevăr ardea cu flacără ori lumina, posibilităţile etimologice mi se par mai reduse.

A fost reconstruit un PIE *speig(ʷ)- „to splash, to spatter, to blaze up” , din care ar proveni lit. spiñga „a fi orbit”, dial. spiga „strălucire”. Forma rădăcinii ( şi a derivatelor ) nu poate demonstra însă o înrudire cu tracul spinos.

De asemenea, PIE *spinǝdh- „to sparkle” (gr. spinthḗr „scânteie”, lit. spįsti „a străluci”), *(s)peng- „to shine” ( engl. spunk ), *sperg- „to sparkle” (engl. spark) au derivate care doar cu mare aproximaţie „seamănă” cu spinos , dacă transcrierea celui din urmă este corectă.

*

Cu etimologie necunoscută avem în română

ȘPÉRLĂ s. v. jar, jăratic, jărăgăi, praf, pulbere, spuză.” ( Dicţ. de sinonime )

Spuză ar proveni din lat. spodium (care înseamnă şi cenuşă şi var nestins).

*

Spinos a fost identificat drept lignit sau bitumen ( vezi aici ) .

Un articol pe care nu l-am găsit, „Thracian spínos and its Indo-European cognates” , (I. Danka, în revista Thraco-Dacica (1995) ), tratează problema etimologiei, rezumatul fiind: „The Thracian term spinos originates from an archaic Indo-european Archetype *kwnHos denoting a (precious/useful) stone and later a metal. The A. tries to demonstrate that it belongs to the neolithic relics in the Palaeo-Balkan and Indo-European vocabulary” (http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2458929)

P.S. ( 13 iulie 2012)

V. prus panno “foc” , got fōn “foc”, din PIE *pue-r/n- ( aici pue-n- )

E posibil ca “spinos” să fie chiar pirita (http://en.wikipedia.org/wiki/Pyrite) , inclusiv etimologic ( pirită din pue-r- , spinos din pue-n- )

19 comentarii »

  1. Teoretic, n-ar fi fost prea greu ca idee să „coacă” mai departe oxidul de calciu (varul nestins) cu cărbune, ca să obţină carbid:

    CaO + 3 C → CaC2 + CO

    dar reacţia ar necesita temperaturi de 2000 °C ( http://en.wikipedia.org/wiki/Calcium_carbide )

    Greu de obţinut aşa ceva, cred, chiar şi în cuptoarele straşnice ale epocii fierului.

    *

    Să fie pirita ? http://en.wikipedia.org/wiki/Pyrite

    Comentariu de Roderick — Iulie 13, 2012 @ 9:28 am | Răspunde

  2. Şperlă? Imediat m-am dus cu gândul la Refugiul Şpirlea din Piatra Craiului, ce a ars de nenumărate ori.

    Comentariu de Cornelius Ionescu — Iulie 14, 2012 @ 6:46 am | Răspunde

    • Nu-i de mirare. Cu aşa nume, e fatal.

      Comentariu de Roderick — Iulie 14, 2012 @ 8:41 pm | Răspunde

    • „şperlă” coincide exact ca sens cu un leton spir̃gsti, spirgši , care ar veni dintr-un PIE *sperg- „to sparkle”, ca şi engl. spark.
      Bănuiesc că în română a căzut cumva „g”-ul din rădăcina IE.

      Numele refugiului Şpirla cred că a fost dat – logic – după cel al pârâului şi cred că însemna pârâu sau izvor, jet. Poate proveni din aceeaşi răd. *sperg- ( din care provine dealtfel şi engl. spring, cf. Pokorny care o reconstruieşte cu formele *(s)p(h)ereg-, (s)p(h)erǝg-, (s)p(h)rēg- )

      Comentariu de Roderick — Iulie 15, 2012 @ 9:36 pm | Răspunde

      • După Russu, IE *dhreugh „grupă, bandă” > *drugia > rom. droaie, g fiind căzut ca în ego > eu, magis > mai.

        Similară ar putea fi dispariţia lui g din *(s)p(h)erǝg- de care am vorbit mai sus, adăugarea sufixului -lă ( > „şperlă” ) fiind mai târzie.

        Comentariu de Roderick — Iulie 16, 2012 @ 4:15 pm

      • IE *perg- „fear” a dat rom. sperietură, a (se) speria, unde cade iar „g”-ul final. În perioada latinizării s-a întîmplat volatizarea sau preschimbarea lui „g”.

        Comentariu de sorin5780 — Iulie 16, 2012 @ 5:50 pm

  3. S-ar putea să fie vorba de piatra ponce iar descrierea aia să fie o relatare naivă a erupției unui vulcan. Bănuiesc că ochiul unui neștiutor ar descrie lava drept piatră/pământ care a luat foc în contact un lichid. Produsul final ar fi piatra asta poroasă, numită și spuma mării.

    Comentariu de sorin5780 — Iulie 15, 2012 @ 10:12 am | Răspunde

    • sau chisar (reg. înv.)

      Comentariu de sorin5780 — Iulie 15, 2012 @ 10:15 am | Răspunde

  4. IE*perǝ-, *prē- „a încălzi, a arde” e originea termenului șperlă. Probabil că „ș” e tot cea mai rămas din prefixul IE *eḱs (“out of”)
    coradicale : Ancient Greek ἐξ (eks) or ἐκ (ek), Old Irish ess-, Lithuanian ìš and Old Church Slavonic из (iz).
    S-ar putea să fi fost și o formă *eg’s paralelă.

    Comentariu de sorin5780 — Iulie 16, 2012 @ 12:33 pm | Răspunde

    • Pentru „şperlă”, DER dă forma cu s, nu cu ş:

      „spérlă (-le), s.f. – Funingine, negreală, spuză. – Var. șperlă. Origine incertă. Dacă acest cuvînt este expresiv, cum pare să indice suf., trebuie pornit de la ideea de „producere de scîntei”, cf. sfîrîi, pîrîi (se numește sperlă spuza care acoperă focul cu mult fum). Legătura cu sl. para „fum”, mag. pernje „cenușă fierbinte” (Cihac, II, 243) este dubioasă. – Der. șperli (var. șparli), vb. (a fugi, a o întinde; a fura), se leagă mai puțin de sensul actual al lui șperlă, decît de rădăcina lui expresivă (după Conev 61, din bg. spărljam, care pare să provină din rom.). ”

      Mai este

      „SPÉRLĂ adj. invar. v. ciufulit, deranjat, neîngrijit, vâlvoi, zbârlit. ” ( Dicţ. de sinonime )

      Un alt sens este de „copil vioi”
      „ȘPÉRL//Ă ~e f. reg.1) Cenușă fină, albicioasă, care se formează pe suprafața jăraticului; spuză. ♢ A da prin ~ a) a trata cu brutalitate; b) a pune într-o situație neplăcută. 2) Copil vioi și zburdalnic. /Orig. nec. ” (NODEX)
      Cf. şi
      „șperlíță, șperlíțe, s.f. (reg.) fată ușuratică. ” ( DAR )

      Comentariu de Roderick — Iulie 16, 2012 @ 9:57 pm | Răspunde

    • prușáică s.f. (reg.) praf de var.
      IE *prews- a arde > lat.prūna din *prusna (A burning coal, live coal, glowing charcoal), alb. prush (burnong coal), pruth (păr roșu).
      De notat sufixul, căci îl poate localiza în spațiul Munteniei și Moldovei de sud!

      Comentariu de Sorin5780 — Noiembrie 9, 2013 @ 8:33 am | Răspunde

      • reg. prutișor (pesmet) putea însemna prăjit.

        Prut, V. slut. ? am citit despre expr. slut la prut, dar înțelegeau moldovenii și un sens conex hidronimului..și fără legătură?

        Comentariu de Sorin5780 — Aprilie 29, 2015 @ 10:37 am

  5. vezi si „spark”, „spunk” pe etymonline.

    m

    Comentariu de mona lupu — Iulie 19, 2012 @ 5:38 pm | Răspunde

    • Am vb. despre ele chiar în articol :), dar cu referinţa starling.rinet.ru. Interesant e că opiniile lingviştilor de la cele 2 site-uri diferă …

      Comentariu de Roderick — Iulie 20, 2012 @ 3:47 am | Răspunde

  6. Proto-IE: *speig(ʷ)- „to splash, to spatter, to blaze up”
    *speig putea evolua spre dacică prin monoftongarea lui *ei spre *e sau *i : *speg.
    spinos n-ar fi decît o formă sufixată (-nos) însemnînd „arzător”.
    Dacă e să îmi dau cu părerea cred că urm. sînt moștenirea noastră dacică:
    șpấgă s.f. (reg.) cenușă.
    șpílă s.f. (înv. și reg.) cărămidă.

    Comentariu de Sorin5780 — August 1, 2012 @ 9:41 pm | Răspunde

    • Dacă renunțăm la inițiala cuvântului șpagă avem pagă

      Și vedem mai jos sensurile acestui cuvânt

      pag (págă), adj. – Tărcat, pestriț, bălțat. – Var. peag. Sl. pegu (Cihac, II, 237; Conev 97), cf. sb. pjega „pată”, v. slov., cr. pega.

      Comentariu de sabinus — August 2, 2012 @ 2:51 pm | Răspunde

  7. Se pare că această ”spinos” le era cunoscut și paionilor, care o numeau altfel:
    ”The country was rich in gold and a bituminous kind of wood (or stone, which burst into a blaze when in contact with water) called tanrivoc (or tsarivos).” (http://en.wikipedia.org/wiki/Paeonia_(kingdom) )

    ”tanrivoc” ar putea aminti galezul tân ”foc”, tanio ”aprindere, scânteie”, irl. tine ”foc” (acestea, dintr-un proto-celt *teɸnet- (“fire”) (?)-spune wiktionarul). Dacă e copac, ar putea fi legat de germ. Tanne, ori engl. tan (”from tannum „crushed oak bark,” used in tanning leather, probably from a Celtic source (e.g. Breton tann „oak tree”)” – etymonline.com).

    Dacă transcrierea antică a omis un d, iar cuvântul era *tsandrivos , ar putea proveni (??) din rădăcina PIE sendhro- ”clot, melted metal, etc.” (engl. cinder, scr. sȅdra ”travertin”).

    Comentariu de Roderick — Martie 24, 2013 @ 9:14 pm | Răspunde

  8. Cred că e vorba de pomenita rădăcină PIE *speig(ʷ)- “to splash, to spatter, to blaze up”, cu coresp. baltic spiga ‘shine, glow’. Poate că numele pietrei misterioase era *spigos.
    Probabil o confuzie paleografică (plauzibilă, vezi presupusa formă *Nebeleizis – a lui ”Gebeleizis”)

    Comentariu de Roderick — Decembrie 18, 2013 @ 12:26 pm | Răspunde

  9. […] La mijloc ar putea fi și o confuzie etimologică. Lingviștii (probabil și anticii?) leagă cuvântul spinturnix de gr. σπινθαρίς ”scânteie” (din PIE  *spinǝdh- ”to sparkle” -starling.rinet.ru; v. și art. https://hroderic.wordpress.com/2012/07/12/spinos/). […]

    Pingback de Spinturnix | Istoriile lui Roderick — Septembrie 30, 2015 @ 4:04 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: