Istoriile lui Roderick

Septembrie 21, 2012

Miere mierie

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 7:41 pm

În sudul Munţilor Apuseni „miere” înseamnă şi marmeladă, magiun de prune. Cuvântul e menţionat cu acest sens în „Dicţionarul de sinonime” al lui M. Seche:

MIÉRE s. v. magiun, nectar, zaharoză, zahăr.

MAGIÚN s. (reg.) dulceață, (Transilv.) lictar, (Transilv. și Ban.) miere, pecmez, (Mold. și Bucov.) povidlă, (Transilv.) silvoiz. (A mâncat ~ cu pâine.)

Mierea-magiun şi mierea de albine ar putea fi doar omonime; cea dintâi ar putea fi înrudită cu

MIERÍU1, -ÍE, mierii, adj. (Reg.) Albastru (deschis). – Mier (reg. „albastru” < lat.) + suf. -iu.” (DEX 98).

După Sorin Paliga, „…Seems to belong, as Russu believes, to the group derived from IE *mel- in various names of colours, e.g. Gr. mélas ‘black’ […] The ultimate etymon may be different, a root *m-(y)er-, *mur- with chromatic meaning; cf. murg” (Etymological Lexicon of the Indigenous (Thracian) Elements in Romanian).

Din PIE *mel- „dark”  provine, cu sensul de „albastru”, lit. mėlis , mėlynas.

De acest lit. mėlynas „albastru” e legat, cf. dicţionarului lui Vasmer, slavul malina „zmeură”, din care ar proveni rom. mălin „prun sălbatic; Prunus padus”.

Mierea-marmeladă ar putea să conserve de fapt un vechi nume al prunului.

Ar putea să existe influenţe/contaminări ale acestui cuvânt din partea „mierii” de albine sau, mai vechi (?) din partea unor derivate ale PIE *mor- „blackberry, mulberry”.

Este vorba, foarte probabil, de un cuvânt autohton, desemnând un produs tradiţional, care bănuiesc că are origini foarte vechi, dată fiind reţeta lui extrem de simplă.

*

Mierea ursului (Pulmonaria officinalis ) e o plantă cu flori albastre-violete sau roșii, probabil luându-şi numele tot de la culoarea „mier”.

(sursa imaginii- wikipedia )

Mai avem

MIRÚȚĂ, miruțe, s.f. Plantă erbacee cu peri aspri și țepoși, cu flori purpurii sau violete (Anchusa officinalis). – Cf. m i e r i u 1.” (DEX 98)

În aromână, corespondentul lui „mier” pare să fie niurâ sau njirlu „albastru”; mierea de albine este njeari , mierla este njirlâ.

P.S. (22.09.12)

Mai puţin probabil, “miere” (=marmeladă, magiun) ar putea fi un derivat al PIE *m[e]rǝ– “to curdle, to harden”.

9 comentarii »

  1. Mai putin probabil, „miere” ar putea fi un derivat al PIE *m[e]rǝ- „to curdle, to harden”.
    Consistenta ei e gelatinoasa, se poate taia cu cutitul.

    Comentariu de Roderick — Septembrie 22, 2012 @ 7:41 am | Răspunde

    • mărcat – un fel de iaurt (S.Paliga, Russu); din IE *m[e]rǝ-

      Comentariu de Sorin5780 — Iulie 27, 2013 @ 6:49 pm | Răspunde

  2. miere(magium)
    http://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BC%CF%8D%CF%81%CE%BF%CE%BD

    IE *mel- , *melǝ- „dark color (black, dirty, etc.)”
    alb. mjerë `unhappy ‘( * mel-ro- ‘black’)
    mieriu(albastru, învinețit) cred că e o formă nerotacizată, identică cu cea proto-albaneză *mel-ro (*mel-ris) de unde cade l.
    http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/ie/pokorny&text_number=1262&root=config

    Comentariu de sorin5780 — Decembrie 11, 2012 @ 2:22 pm | Răspunde

    • Vezi și termenul de melenă

      melenă s.f (med.) (Eliminare a unui) scaun negru, conţinând sânge digerat, provenit de la o hemoragie a tubului digestiv

      Comentariu de sabinus — Decembrie 11, 2012 @ 7:15 pm | Răspunde

      • Melenă e un neologism luat din franceză, deci nu intră la discuția substratului dacic.

        Comentariu de sorin5780 — Decembrie 12, 2012 @ 3:50 pm

    • Mierea neagră este mierea fără polen, obținută din sucuri dulci de pe plante, altele decât florile, în amestec cu florile de pădure

      http://www.apidava.ro/produse_rouaflorilor.php?id=mana

      Comentariu de sabinus — Decembrie 11, 2012 @ 7:18 pm | Răspunde

  3. […] Această similitudine (întâmplătoare?) dintre cuvinte însemnând galben-auriu, respectiv albastru-violet-purpuriu, mi se pare foarte stranie, oarecum …mistică. Am mai întâlnit-o la cuvintele miere (cea de albine este aurie) și mieriu ”albastru” (vezi https://hroderic.wordpress.com/2012/09/21/miere-mierie/ ). […]

    Pingback de Brândușe dacice | Istoriile lui Roderick — Mai 10, 2013 @ 11:00 pm | Răspunde

  4. S-ar putea ca adj.mieriu să nu fie o rotacizare coradicală cu balt.melynas, ci să provină dintr-un nume al cerului albastru, adică din rad. *mer, la fel ca lat.merus(pure, undiluted).
    Tipul ăsta de asociere era specific tracilor: From Latin root *albaster, albastrum, ultimately from albus (“white”). Probably originally referred to the whiteness in a lightly clouded sky.
    arom.albile (zori) din lat.albae.

    Lărgirea temei putea da culoarea asfințitului sau al zorilor roșiatice, când se îngemănează ziua cu noaptea: mârc -ă, adj. (reg.) roșcat, roșu-închis.
    http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2fie%2fpokorny&text_number=1293&root=config

    Comentariu de Sorin5780 — Mai 12, 2014 @ 2:30 pm | Răspunde

  5. […] Probabil că numele Mulliare înseamnă același lucru. Poate cf. sl. malina „zmeură”, din același *mel-  (mel-6 la Pokorny) “dark” (v. și https://hroderic.wordpress.com/2012/09/21/miere-mierie/). […]

    Pingback de Mulliare | Istoriile lui Roderick — Septembrie 29, 2014 @ 12:30 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: