Istoriile lui Roderick

Ianuarie 15, 2013

Mojdrean și mujdei

Filed under: Alte istorii,Traco-geto-dacii — Roderick @ 8:59 pm

Despre mojdrean (Fraxinus ornus), în wikipedia:

”A sugary extract from the sap is extracted by making a cut in the bark;[1] this was compared in late mediaeval times (attested by c.1400[6]) with the biblical manna, giving rise to the English name of the tree, and some of the vernacular names from its native area („fresno del Maná” in Spanish, „frassino da manna” in Italian).”

Acest suc dulce, pe care îl elimină și mesteacănul, se numea în română mustăreață; derivat din must:

”…mustăreață, s.f. (zeamă eliminată de trunchiul de mesteacăn; sevă), cu suf. –eață (după Candrea, dintr-un lat. *mustaricia);” (DER)

Tot din must ar proveni – curios!- mujdei , ca must-de-ai:

MUJDÉI s.n. Preparat alimentar din usturoi pisat, oțet (sau apă) și sare, care servește ca adaos la unele mâncăruri. [Var.: mojdéi s.n.] – Must + de + ai („usturoi”). ” (DEX 98)

Mojdreanul, însă, n-ar avea a face cu mustul:

mojdreán (mojdréni), s.m. – Varietate de frasin (Fraxinus ornus). Sl. (sb., cr.) mezdriti „a (se) decortica”, cu suf. –ean. Se explică prin mană care desprinde de pe trunchi coaja, ce se folosește ca purgativ. După Tiktin, pus în legătură cu mîzgă; după Scriban, din bg. myždrĕn. Cf. mojdan.”  (DER, dex-online.ro)

*

La originea lat. mustus este PIE meu-1  ”wet; dirt; to wash” (Pokorny). Cred că e posibil ca mojdrean și mujdei să reflecte această rădăcină.

Mai puțin probabil, *mazd-   ”fat” ( în dicț. lui Pokorny, mad- ”wet; glossy, fat, well-fed”; alb. mazë ”smântâna de pe lapte”, lat. madeo ”umed”; Matoas, numele scit al Dunării).

Fără legătură cu mojdrean, mujdei ar putea proveni din PIE maĝ- ”to press; to knead” (galez maeddu ”a lupta”, bret. meza ”a frământa”, v.gr. μάκτρᾱ ”covată”…; aceste cuvinte corespund săemantic ”procesului de fabricație” al mujdeiului).

O altă posibilitate ”candidată” ar fi PIE mei-k̂- , mei-ĝ- ”to mix, stir” (lat. misceō etc.).

Improbabilă mi se pare în schimb legătura cu mojar , ori cu lit. mušti ”a lovi” , din PIE *(a)muk’- ”to scratch, to cut, etc.” (rădăcinile PIE- cf. starling.rinet.ru și dicționarului lui Pokorny).

În concluzie, cred că e vorba de două cuvinte care nu și-au spus ultimul cuvânt. ”Șovăiala” dicționarelor în legătură cu cel puțin unul din ele e justificată.

Lasă un comentariu »

Niciun comentariu până acum.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: