Istoriile lui Roderick

Iunie 26, 2013

Calamindar

Filed under: Uncategorized — Roderick @ 4:25 pm

Calamindar, numele platanului la tracii edoni.

E plauzibil ca terminația -dar să reflecte PIE  *deru- „tree”; în acest caz rămâne de explicat prima parte, calamin-.

Posibil în legătură cu gr. kalamos ”reed”, din PIE  *k’alam- ”stalk, reed”. Trunchiul platanilor este adesea gol pe dinăuntru, precum o trestie.

(imagine din Wikipedia)

Ar putea corespunde rom. carabă.

carábă (carábe), s. f.1. Fluier. – 2. Tubul cimpoiului. – 3. Femur. Pare a fi vorba de un cuvînt balcanic, din fondul tracic. Coincide cu sb. karabe „fluier”, carabatak „partea de sus a pulpei de pasăre”; însă nu se poate explica prin sb. (cum susțin DAR și Scriban), deoarece este împrumut în sl. și datorită răspîndirii rom. a cuvîntului și a der. săi. În plus, este cuvînt care a proliferat și în gr., fără ca rădăcina să aparțină acestei limbi, cf. gr. ϰαραβίς „lăcustă”; ϰάραβος „gîndac” și, mai tîrziu, „navă”, care, după Boissacq 411, trebuie să fie cuvînt străin în gr.; ϰαρβατίνη „învelitoare de blană pentru picioare”, a cărui origine este necunoscută, tot după Boissacq 412; ϰαρβατιών „mașinărie de aruncat sulițe”. Toate aceste cuvinte s-ar putea explica pe baza unui cuvînt străin (probabil trac), cu sensul de „tulpină”, apoi devenit „picior”, și poate în legătură cu gr. ϰάλαμος. lat. calamus. ” (DER; dexonline.ro)

O altă posibilă (?) conexiune ar fi utilizarea cojii, ca și a stufului, pentru fabricarea funiilor.

Însă traca era o limbă satem, transformarea *k’alam- > kalam- putând fi admisă doar ca excepție.

Așa încât e mai plauzibil ca tracul kalam- să provină din PIE *kel- ”maple” -specie înrudită cu platanul-, cf. galez celyn ”ilice”.

Înrudit ar putea fi și lituanianul kélmas ”trunchi, buturugă”, din PIE *(s)kelǝm- ”handle of an oar” , cf. starling.rinet.ru.

O posibilitate interesantă este originea în PIE *k’el- ”to cover” (v.irl. celim ”a ascunde”, lat. calim ”secret”), dat fiind faptul că e un copac foarte umbros, motivul pentru care a fost încă din antichitate cultivat în orașe. Calamin-dar ar însemna ”copacul umbros”; î.a.c. ar fi însă, din nou, în afara specificului ”satem” al limbii trace.

PIE  *kelǝ- ”to lift”, *kolǝm- ”top” (lat. columen , columna) sunt alte posibilități.

La fel, cu o mai mare probabilitate, PIE *k(ʷ)Al- ”snowball-tree, elder” (din care avem călin , via slavă; germ. Holunder). Poate că nu e exclus (?) ca această rădăcină să fie de fapt și la originea platanului , gr.  platanistos.

10 comentarii »

  1. La ce autor apare acest calamindar? Eu n-am auzit de el.
    Popular și corect e paltin su palten, platan fiind neologism. Nu-mi plac aceste neologisme care concurează lexicul nostru moștenit.
    Numele edon respectiv poate conține un cuv.grecesc (kalamos) foarte ușor. Nu era nimeni imun la influențe grecești, mai ales tracii. Slavii au toți coradicalul satemic al gr.kalamos, dar nici unul nu se depărtează de sensul principal de pai.

    Cred că albaneza ar putea sugera cum vedeau tracii acest copac. „Rrap” vine de la un verb rjep- I peel, tear off; I strip off skin or bark.
    Deci să presupunem că „dar” vine din IE *derǝ- „to tear, to tear apart”. Rămâne calamin care s-ar traduce „scoarță”.
    kélmas ”trunchi, buturugă” (hit.kalmi) e un indiciu bun. http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/ie/piet&text_number=++1056&root=config
    Sensurile din lb.germane s-ar potrivi cel mai bine pentru numele paltinului acesta: „thin strips of wood slats”

    Comentariu de Sorin5780 — Iunie 27, 2013 @ 7:28 am | Răspunde

    • Nu știu ce să zic. La prima vedere, nu cred că rrap vine de la rjep.
      Ar putea fi din PIE *(a)leip- ”a k. of leaf-bearing tree” (lit. leip – tei ). Compusul pe care îl propui mi se pare neplauzibil.

      Paltin în loc de platan nu e corect, prima e o specie autohtonă, în timp ce platanul îl vezi doar prin orașe, cultivat; în schimb e specie autohtonă în zona edonilor.

      Comentariu de Roderick — Iunie 27, 2013 @ 10:56 am | Răspunde

      • Albanezii n-au rotacizarea lui „l”.
        Vladimir Orel spune astfel: „rrap m. pl.rrapa, rrape – un denominativ derivat din rjep, probabil un decalc după gr.platanos. Tomashek propune OCS repina și Meyer îl secondează; Weigan propune împrumutul din slavă, alături de (un anume) Selișcev, adică din *grabь- hornbeam; Jokl propune radicalul slav pentru brusture, *repьjь (cr.repuh) și Cabej îl aprobă.” pag 378 Albanian Etymological Dictionary

        Văd că ai dat și tu mai jos ideea lui Jokl.

        Comentariu de Sorin5780 — Iunie 27, 2013 @ 12:06 pm

      • http://www.plantpedia.ro/platanul/ E clar că acest copac „se exfoliază în plăci mari”, deci termenul alb.are sens. Nu înțeleg comparația cu brusturele și radicalul slav respectiv. Se referă la frunzele foarte mari ale brusturelui comparabile cu ale platanului sau la inflorescența țepoasă comparat cu…platanul are așa ceva?
        proto-sl.*repьjь se referă la frunze sau la țepi?

        Mai e și termenii paltin (var.palten) comparabili cu cel moștenit în alb. http://en.wiktionary.org/wiki/panj%C3%AB
        De ce avem această metateză din lat.(vulgară) *plātinus? Tracii nu aveau în mod regulat ”pl” sau „pla”? Oare apropiau termenul ăsta de unul local mai vechi?

        Comentariu de Sorin5780 — Iunie 27, 2013 @ 12:43 pm

    • P.S. la Demiraj,
      ”rrap {1} [m] (tg)‘plane-tree’
      PAlb. *rap-< QIE *rh1p-, rap-(AE 349)
      PIE *r(e)h1p-?‘pale, pole?’_−_ (Pok. 866)
      OCS rěpьje ‘τρίβολος’
      Notes: {1} Pl. rrep(e) from Alb. *rrapi̅̆.”

      Comentariu de Roderick — Iunie 27, 2013 @ 10:58 am | Răspunde

  2. Carabă poate fi o formă rotacizată, dar e curios cum de se identifică cu gr.kalamos și lat.calamus (alb.kallam). Probabil că forma mai veche era *calamb (ex. fiind carâmb) ri auadăugat dacii un sufix de-al lor.
    Pe linie IE toate dialecte slave aveau și au câte o formă satemizată. Nu cred că avem vreo excepție de la regulă în cazuri atît de clare. Pe baza a ceea ce știm despre albaneză excepțiile sînt atunci cînd palatalele IE se învecinau cu consoanele l, r.

    Deși n-am nici un indiciu clar, bănuiesc că anticul Salmydessus conține o referire la stuful (tracic), conform acestui IE * k’alam- straw. Poate chiar Salmuris din Dobrogea antică conține aceeași indicație.

    Comentariu de Sorin5780 — Iunie 27, 2013 @ 1:16 pm | Răspunde

  3. http://en.wikipedia.org/wiki/Calamander_wood O coincidență de nume în sinhaleză (calamander- „dark chamber”) , ceea ce se potrivește cu descrierea platanului.

    În original „kalu-medhiriya”; primul termen e ușor de identificat, IE *kāl- dark, black, al doilea mai greu.

    E interesant că am găsit un verb alb. care s-ar potrivi în „calamindar”:
    ndarje – division, partition, separation, split, segregation, chamber. S-ar traduce (with) „chamber in the trunk”. :)

    Comentariu de Sorin5780 — Iunie 27, 2013 @ 1:44 pm | Răspunde

    • Acest calamander s-ar putea să fie o chestie; kalu-medhiriya e destul de probabil o etimologie populară.
      Dicționarele engleze îl leagă de Coromandel (coasta):

      ”the hard black-and-brown striped wood of several trees of the genus Diospyros, esp D. quaesita of India and Sri Lanka, used in making furniture: family Ebenaceae See also ebony [2]
      [metathetic variant of coromandel in Coromandel Coast]” (Collins English Dictionary)

      Comentariu de Roderick — Iunie 28, 2013 @ 5:10 am | Răspunde

  4. În principiu, e posibilă și ar putea chiar să pară mai naturală separarea cala-mindar. Pdap, terminația ar putea să fie doar un sufix.

    Comentariu de Roderick — Iunie 28, 2013 @ 5:15 am | Răspunde

  5. Dacă numele edonilor vine din IE *widh-u „wood, fire-wood forest” atunci și verbul nostru poate fi coradical: vindecá (-c, át), vb. – 1. (Înv.) A reface, a repara. – 2. A tămădui, a însănătoși.
    zviduĭésc v. tr. (sîrb. izvidati, a vindeca). Vest. Vindec, lecuĭesc. – Și zvinduĭ (Serbia). ??

    Sensul e cel luat precum zdravăn dintr-un radical al lemnului în atîtea limbi.

    Comentariu de Sorin5780 — August 16, 2013 @ 12:51 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: