Istoriile lui Roderick

August 22, 2013

Bălăoană

Filed under: Alte istorii,Traco-geto-dacii — Roderick @ 9:53 pm

”Cât s-au mărit lucrurile Tale, Doamne, toate cu înţelepciune le-ai făcut! Umplutu-s-a pământul de zidirea Ta.

Marea aceasta este mare şi largă; acolo se găsesc târâtoare, cărora nu este număr, vietăţi mici şi mari.

Acolo corăbiile umblă; balaurul acesta pe care l-ai zidit, ca să se joace în ea.”

( Psalmul 103 )

În versiunea King James, versetele sunt:

”O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.

 So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.”

În Biblia Ortodoxă, leviathanul apare aici ca balaur.

*

E posibil ca balena să fi contribuit -într-o oarecare măsură- la apariția balaurului ca animal mitologic.

E posibil și ca aceste cuvinte –balaurul și balena- să aibă aceeași origine IE ( *bhel-3  ”to grow, spread, swell” -Pokorny ).

”…Adăugăm că Lahovary 317 crede că este vorba de un cuvînt anterior perioadei indo-europene; și că Moldovan 422 îl derivă din arab. billaur, bullar „umflat”, care, după Dozy, Suppl. I, 110, este cuvîntul gr. βηρύλλος. Faptul că este vorba de un cuvînt balcanic, fără explicație în celelalte limbi cunoscute, ne face să credem că formele lui actuale trebuie să se reducă la o rădăcină tracică *bell- sau ber- „fiară, monstru”, care nu știm dacă ar fi coincis cu gr. πελώριον „monstru”. Pentru acest ultim cuvînt, Boissacq 765 presupune un indoeurop. *queror. Este posibil să rămînă o urmă din cuvîntul tracic pe care l-am semnalat în numele eroului mitic Bellerophon; în acest nume, legenda interpretează prima parte, βελλέρος, ca nume propriu al unui frate al personajului, considerând că numele său înseamnă „cel care ucide monstrul” (nu „cel care îl ucide pe Belleros”, cum se interpretează curent). Terminația –aur prezintă o evidentă similitudine cu cea a gr. ϰενταύρος, care pînă în prezent nu a fost explicată satisfăcător, și în care este de asemenea posibil să se întrevadă o influență tracică.”  (DER, dexonline.ro )

Există și un regionalism oltenesc, bălăoană -”balaur”, cf. Dicționarului de sinonime (M. Seche). Asemănarea cu lat. ballena / ballaena e interesantă, dar dacă ar exista o filiație, ar trebui să avem *băleană. Cuvântul ar putea fi derivat din bală ” monstru, dihanie, fiară groaznică”, cu suf. -oană; e posibil însă să provină și din lat. ballena , cu modificarea sufixului poate prin influența lui lighioană.

*

Descrierea leviathanului din Cartea lui Iov ar părea să amintească un alt animal, asemănător mai degrabă crocodilului:

”Cine a deschis vreodată porţile gurii lui? Zimţii lui sunt îngrozitori!

Spinarea lui este ca un şirag de scuturi, pe care le-ai fi întărit şi pecetluit puternic.

Ele sunt strânse unul într-altul atât de tare, că nici vântul nu pătrunde printre ele.

Fiecare e lipit de cel de lângă el şi se ţin aşa şi nu se mai despart.”

Alte detalii pot indica o balenă:

”Când se afundă, apa fierbe ca într-o căldare; el preface marea într-un cazan de fiert mirodenii.

El lasă în urmă o dâră luminoasă şi adâncul pare un cap cu plete albe.”

Însă poate fi vorba de un animal necunoscut, un ”monstru marin”, poate asemenea celor care există încă nedescoperiți în ocean. Nici crocodilii, nici balenele nu au o însușire menționată în Cartea lui Iov:

”Sub pântecele lui sunt nişte solzi ascuţiţi; când dă prin noroi, pare că dă cu grapa.” 

Etimologic, leviathanul ar putea fi legat de rădăcina proto-semitică *lVwVy- ”twist, bend”. În ebraica modernă, leviathan înseamnă, simplu, balenă.

În Biblia românească ortodoxă, leviathanul din Cartea lui Iov este tradus ca ”leviatan”, în timp ce leviathanul din psalm este tradus ca ”balaur”.

O oarecare diferență între cele două ipostaze ale animalului a fost sesizată de comentatori:

”In Psalm 104, Leviathan is not described as harmful in any way, but simply as a creature of the ocean, part of God’s creation. It is possible that the authors of the Job 41:2–26, on the other hand, based the Leviathan on descriptions of Egyptian animal mythology where the crocodile is the enemy of the solar deity Horus (and is subdued either by Horus, or by the Pharaoh). This is in contrast to typical descriptions of the sea monster trope in terms of mythological combat.” (http://en.wikipedia.org/wiki/Leviathan , K. van der Toorn, Bob Becking, Pieter Willem van der Horst (eds), „Dictionary of deities and demons in the Bible” )

*

Dintre balenele Mării Mediterane, mai des întâlnite sunt balena cu înotătoare ( Balaenoptera physalus ) și cașalotul ( Physeter macrocephalus ).

Cea dintâi nu are obiceiul de a sări din apă ( breaching /cresting ) ; în schimb cașalotul performează asemenea salturi:

”Whales such as sperm whales perform a breach by travelling vertically upwards from depth, and heading straight out of the water.” (http://en.wikipedia.org/wiki/Whale_surfacing_behaviour )

Balena cu cocoașă (Megaptera novaeangliae) , un cunoscut ”săritor” cu a cărui imagine am început acest mic articol, e foarte rar întâlnită în Marea Mediterană, dar totuși apare -cel puțin în zilele noastre ( vezi http://www.tethys.org/tethys/a-unusual-sighting-humpback-whale-mediterranean/ ).

Se poate ca acel balaur care se joacă în mare să fie un cașalot. Herman Melville a numit pe drept cuvânt cașalotul – leviathan.

Dar adevărata identitate a balaurului de care vorbește psalmistul poate fi aflată doar de cei care citesc în profunzime litera Bibliei; nu mă număr printre ei.

(sursa imaginilor: Wikimedia)

8 comentarii »

  1. Leviathanul, simbol pentru rău şi chaos, devenit mai târziu metaforă descriptivă, dragonul cel cu şapte capete cu puteri de întuneric învins de dumnezeul evreilor antici.
    Care ar fi fost un fapt un brahiozaur.

    Comentariu de Camelia — August 23, 2013 @ 10:43 am | Răspunde

  2. Ar putea fi (?) și o specie necunoscută de crocodil; aligatorul chinez, de exemplu, are ”armură” de solzi și pe burtă.

    Comentariu de Roderick — August 30, 2013 @ 8:10 pm | Răspunde

  3. Comentariile pe blog vor fi blocate până luni seara, mulțumesc (anticipat… ) pentru înțelegere !

    Comentariu de Roderick — August 30, 2013 @ 8:12 pm | Răspunde

  4. În limba italiană există termenul ballare, care înseamnă a dansa. Probabil balena este animalul „care dansează în apă”, ca o aluzie la modul de a înota al acesteia, când iese din apă pentru a respira.

    Comentariu de sabinus — Septembrie 10, 2013 @ 10:13 am | Răspunde

  5. Bălăoană e aşa cum zici, sau cum se zice la balaur prin unele locuri; cât despre cuvântul „balenă”, termenul vine din limba latină, ballaena, ballena sau chiar balaena, şi se apropie de cel din greaca veche φάλαινα8 (phalaina), şi ceea ce este fără îndoială e că are cu el o origine comună ca semnificaţie, aşa ca şi pentru phallus, adică ceva care se umflă.

    De la phale aluat-o mai departe pe balenă valul, glumesc…adică wal, hval în daneză, whale în engleză.

    Căutarea altor corespondenţe nepotrivite ne poate duce la înţelesuri anapoda.

    Comentariu de Camelia — Septembrie 10, 2013 @ 12:00 pm | Răspunde

  6. Ca să nu fie vreo neînţelegere, ceea ce am spus legat de corespondenţe nepotrivite era legat de dansul balenei. Întru căutare de semnificaţii.

    Comentariu de Camelia — Septembrie 10, 2013 @ 12:15 pm | Răspunde

  7. […] s-a scăldat cândva nu prea departe de tărâmurile biblice. Identitatea leviathanului (vezi și https://hroderic.wordpress.com/2013/08/22/balaoana/ ) rămâne însă, […]

    Pingback de Crocodilul marin | Istoriile lui Roderick — Septembrie 24, 2013 @ 1:37 pm | Răspunde

  8. Oare bălătruc (bolovan mare) vine din radicalul *bal?

    Comentariu de Sorin5780 — Ianuarie 6, 2016 @ 5:04 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: