Istoriile lui Roderick

August 24, 2013

Beldie

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 9:41 am

BÉLDIE, beldii, s. f. (Reg.) 1. Prăjină lungă și subțire; par lung. 2. Cotor, tulpină la unele plante erbacee. – Et. nec.” (DEX 98, dexonline.ro)

BÉLDIE s. v. bălărie, băț, buruiană, coadă, cotor, curpen, nuia, par, prăjină, tuleu, tulpină, vargă, vrej. ” (Sinonime, dexonline.ro)

béldie f. (var. din bold). Est. Nuĭa de bătut orĭ de îmboldit vitele la mers. Cotoarele care rămîn după cosit orĭ secerat și care te înțeapă cînd mergĭ saŭ cînd te culci pe ele. Vest. Prăjină (de sprijinit frînghia de rufe ș.a.). V. jerdie și paliță. ” (Scriban, dexonline.ro)

”La nunţi se folosea prăjina = beldia , un fag subţire şi înalt , curăţat de coajă – în curtea miresei cu bradul pentru nunească în vârf şi cu altul langă el ( dacă nu mă înşel); foarte rar şi aici – praştină.”  (Grigore Rotaru Delacamboru , într-un comentariu pe acest blog)

Un cuvânt cu o posibilă origine tracică, în virtutea alternanței fonetice m/b ; citând din I. Duridanov,

Meldia (in a guide-book) – station between the modern towns of Slivnica and Dragoman, NW of Sofia. Counterparts of this name are found in the Baltics: the Lith. river name Med, Meldínis (a lake), the Latv. place name Meldine, Medini, the Zhemait. place name Meldi-kvirshe, Meldini, the Old-Pruss. Mildio, Mildie (a stream), etc. All these name are explained from the Lith. meldà, méldas ‘marsh reed’ , the Latv. meldi ‘reed’, related to the Old-HighGerman melta, the Anglo-Saxon melde, etc., from the IE stem *meldh-.” (http://groznijat.tripod.com )

Cuvintele pot fi înrudite. ”Beldie” (poate mai vechi *băld(ă) ?) apare în zona Buzăului, care ar fi anticul Musaios; b în loc de m și în acest caz.

Sufixul este probabil mai nou, poate cf.

JÓRDIE, jordii, s. f. Joardă (1). [Var.: (reg.) jắrdie s. f.] – Joardă + suf. -ie. ” (DEX)

*

Sensul de ”prăjină înaltă” poate trimite la PIE melōdh- ”elevation; head” din care provin, cf. Pokorny, gr. βλωθρός ”înalt” și βλαστός ( > rom. lăstar? ) ”mugure, vlăstar”.

Ca origini mai puțin posibile, să menționez totuși:

-PIE  gʷel-1 ”to sting” ; rudă î.a.c. cu ”ghimpe”, alb. gjëmp , lit. lit. gélti `a înțepa” , v.gr. belónǟ ”ac” (cf. ”cotoarele care rămîn după cosit orĭ secerat și care te înțeapă cînd mergĭ saŭ cînd te culci pe ele”) ; ar fi (?) un posibil cuvânt celtic -deloc singurul- în limba română.

-PIE bhel-5 ”balk” (v.gr.  φάλαγξ ”tulpină”).

-PIE bheld- ”to knock, hit” (engl. bolt, lit. baldas -berbec=”pole for striking”)

Exclus, cred, PIE  bhel-3 ”to grow, spread, swell” , bhel-4 ”leaf, bloom”, bel-1 ”to cut off” ale căror derivate nu sunt prea aproape de sensul cuvântului din română.

Engl. pintle provine din PIE bend- ”spike, needle”; nu știu dacă de aici e posibilă vreo evoluție fonetică spre al nostru ”beldie”.

(rădăcinile PIE -cf. dicționarului lui Pokorny)

Anunțuri

Lasă un comentariu »

Niciun comentariu până acum.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: