Istoriile lui Roderick

Octombrie 9, 2013

Borândău

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 11:49 am

borândắu (-áie), s. n. – (Trans.) Specie de pudding făcut cu sânge și carne. Origine obscură. DAR propune mag. börömlő „care se amestecă”. Nu trebuie exclusă, în fonetism, o influență a lui „a borî”. ” (DER, dexonline.ro)

O rețetă găsiți la http://www.restaurantedelux.ro/borandau.html . Un borândău de post, bănățean, la http://www.banaterra.eu/romana/borandau-da-crumpi .

”Borândău” ar putea fi rudă cu gr. bróto-s ”sânge închegat”, din PIE *m[e]rǝ- ”to curdle, to harden”; sau ar putea proveni din PIE merǝdh- ”to boil; to jolt, shake”. Dacă e un cuvânt de origine tracică, el reflectă alternanța b/m. Dealtfel, cum era de așteptat, există și un ”morândău”:

morîndắŭ n., pl. ăĭe și aĭe (ung.?). Olt. Mîncare proastă, tăvăragă. ” (Scriban, dexonline.ro)

morândắu, morândáie, s.n. (reg.) 1. plăcintă din mălai și brânză. 2. bol alimentar. 3. om mare și prost. ” (DAR, dexonline.ro)

Cuvântul seamănă ciudat -poate doar întâmplător- și cu ”merinde”:

merínde f. pl. (lat. merénda, prînz, d. merére, a merita, a cîștiga; it. merenda, ojină, prînz intermediar între amează [!] și seară; pv. merendo, vfr. marende, sp. merienda. D. rom. vine ung. meringya, rut. merinde, slovac merenda). Proviziunĭ, mîncare luată pe drum. – În Trans. și Mold. nord e fem. sing. (ca încălțăminte): purtînd merindea luĭ săracă (VR. 1911, 8, 222). – P. pl., cp cu colindă.” (Scriban, dexonline.ro)

Anunțuri

5 comentarii »

  1. „morîncí (-césc, -ít), vb. – 1. (Olt.) A sfărîma, a zdrobi. – 2. (Olt.) A lucra prost, de mîntuială. – 3. (Mold.) A copleși, a împovăra, a mîhni. – Var. (Mold.) moronci. Creație expresivă, cf. morocăni, morfoli. Pentru var. moldovenească s-a propus o der. din rut. morocyty (Candrea; Scriban); dar identitatea cu morînci este evidentă. – Der. morînceală, s. f. (lucru de mîntuială); morîndău, s. n. (talmeș-balmeș, bălmăjeală), cf. borîndău; morînglav, adj. (varietate de porumb), comp. cu glavă „căpățînă”; cf. morococean, s. m. (varză de calitate proastă), cuvînt atestat numai la Stoica Ludescu (sec. XVII), comp. cu cocean; morofleac, s. m. (leneș), în Olt., comp. cu fleac.” (DER, dexonline.ro)

    IE mer-5 (Pok.) „to rub, wipe; to pack, rob”…

    Comentariu de Roderick — Octombrie 9, 2013 @ 7:19 pm | Răspunde

  2. borîndău poate fi coradical cu reg. borală (spermă; Trans, S), dar numai ca morfem *bor, bineînțeles. Poate și cu boranță.

    Comentariu de Sorin5780 — Octombrie 10, 2013 @ 3:43 pm | Răspunde

  3. Altă conexiune posibilă e lit. virti „a fierbe”, din PIE *werǝ- „to burn, to boil”; tot de aici lit. verḗnas „mâncare gătită, supă”.

    Comentariu de Roderick — Octombrie 10, 2013 @ 7:05 pm | Răspunde

  4. Există numele de familie Berindei (vezi merinde), dar și Boranda.

    Comentariu de sabinus — Octombrie 13, 2013 @ 7:40 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: