Istoriile lui Roderick

Octombrie 24, 2013

Sânziene – iele

Filed under: Alte istorii,Traco-geto-dacii — Roderick @ 12:44 pm

Dacă în cele ce urmează e vorba doar de coincidențe, ele sunt totuși prea interesante ca să nu fie consemnate.

Avem în română Sânziene , cu diverse accepțiuni, între care cea de ”nume dat, în folclorul românesc, ielelor” (DEX 98).

Nu e exclus -teoretic- ca numele sânzienelor să reflecte PIE *sing’h- ”lion, leopard” (v.ind. siṃhá- ”leu”, arm. inǯ ”leu, leopard”).

Interesant e că din acest punct de vedere sânzienele s-ar putea întâlni cu ielele. Despre leu, DER scrie:

Lat. lĕo, împrumut cult, probabil din sec. XVII. Der. nemijlocită din lat. (Pușcariu 968; Pascu, I, 107; Diculescu, Elementele, 427) nu pare posibilă fonetic (lĕo ar fi dat *ieu, ca lĕporemiepure).” (dexonline.ro)

Ielele ar putea să fie chiar forma de feminin plural al lui ieu = leu.

În mitologia populară românească nu cunosc -deocamdată, cel puțin- dovezi care să sprijine această ipoteză a originii ”leonine” a sânzienelor sau ielelor. Mai aștept.

Am mai scris pe aici articole și despre sânziene și despre iele (de ex. https://hroderic.wordpress.com/2010/09/05/duhuri-din-munti/ ori https://hroderic.wordpress.com/2012/06/23/sanziene-si-sunaica/ ; pe celelalte le puteți găsi -ca și mine- folosind rubrica ”search” de pe blog).

2 comentarii »

  1. Dacă ”părângău” din sintagma ”leu părângău”=leu paraleu e legat de același PIE *sing’h- ”lion” (para + singh-), ar indica o filieră ”centum”, nu satem.

    Ar putea fi luat în calcul și etnonim Singi, ori Singidava, Sangidava, Singidunum în legătură cu acest *sing’h-

    Comentariu de Roderick — Mai 12, 2014 @ 12:11 pm | Răspunde

    • E doar un sufix -îng(ă) atașat unei teme necunoscute. Chiar expresia vrea să sugereze ceva în sensul ”prealeu” , dacă pot să mă exprim astfel.
      Eu am găsit o formă sufixată astfel (lătâng) care pe de o parte avea un sens diminutival (puțin lat), alteori avea un sens augmentativ. Chestiunea a doua e mai puțin clară, căci spune pop. „cale lungă și lătângă” și dă înțelesul ”cale care nu se mai sfârșește”, dar poate fi influențat de adj.lung, nu de „lătâng”.

      Privind în ansamblu cred că s-a creat o confuzie între două sufixe aparent similare, unul diminutival -încă cu sonorizarea lui ”c” în ”g”, apoi altul care rămâne relativ neschimbat -îngă, găsit sub o formă ușor diferită și-n albaneză. S-ar putea să avem mai multe cuvinte decât îmi aduc eu aminte, căci sufixul nu e studiat din câte știu: (h)alângă, tărângă, ciorâng/ciorung, țărângă, lătâng, cotâng(cotângan, cu suf. augmentativ „-an”),
      vorâng (sens pierdut de „abis” cf.lat.vorāgō sau coradical pe linie traco-iliră cu alb.verrë http://en.wiktionary.org/wiki/verr%C3%AB#Albanian )

      Mă gândeam mai demult la rad. *per- ce ar fi dat următoarele: alb. i parë, lat.primus, lit. pirmas, tracic Pyrmerulas/Pirmerulas(în inscripții „Heros Pyrmerulas”, ”sancto pirme(rulae)”, probabil un dacic parmă ca alb. parmë. La fel și prefixul și articolul „prea”.
      Apoi cred că am mai avut o discuție despre „lăunul” din mitologia noastră populară.

      Comentariu de Sorin5780 — Mai 12, 2014 @ 2:04 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: