Istoriile lui Roderick

Decembrie 8, 2013

Amalchium

Filed under: Alte istorii — Roderick @ 1:28 am

Amalchium -o mare din nordul Sciției, după ”Naturalis Historia” a lui Pliniu cel Bătrân, probabil o parte din Marea Baltică; în limba ”sciților”, numele ei înseamnă ”înghețat”. Cimbrii o numesc Morimarusa , adică ”marea moartă”:

Amalchium eum Hecataeus appellat a Parapaniso amne, qua Scythiam adluit, quod nomen eius gentis lingua significat congelatum.

Philemon Morimarusam a Cimbris vocari, hoc est mortuum mare, inde usque ad promunturium Rusbeas, ultra deinde Cronium.”

Amalchium și-ar putea găsi, cred, un corespondent în v.gr. μάλκη ”solidification from the cold, freezing to death”, din PIE  mel-1 ”to grind, hit; fine, ground”; din aceeași rădăcină, isl. mjǫll ”zăpadă fină”. Limba de origine a acestui cuvânt (probabil cu formă coruptă) rămâne o necunoscută; pare indo-europeană și poate fi vorba chiar de scită (ori sarmată?).

Mai puțin probabilă e conexiunea cu v.ind. mūrchati `to become solid, thicken, congeal’ , din PIE  *m[e]rǝ- ”to curdle, to harden” (starling.rinet.ru)

După Pokorny, Morimarusa (celălalt nume al mării Amalchium) este un cuvânt galic: ”gall. Mor-inī, Aremori-cī VN `Meeranwohner’, mori-marusa `mare mortum’”.

Identificarea lui Amalchium cu un golf al Balticii e posibilă; multe porțiuni de mare îngheață la propriu și azi:

”On the long-term average, the Baltic Sea is ice-covered at the annual maximum for about 45% of its surface area. The ice-covered area during such a typical winter includes the Gulf of Bothnia, the Gulf of Finland, Gulf of Riga, Väinameri in the Estonian archipelago, the Stockholm archipelago and the Archipelago Sea of Finnish territorial waters.” (http://en.wikipedia.org/wiki/Baltic_Sea )

Anunțuri

10 comentarii »

  1. E prima oară cînd citesc căsciții au atins Marea Baltică și au datși un nume, deci erau stabili acolo.

    Comentariu de Sorin5780 — Decembrie 8, 2013 @ 8:17 am | Răspunde

  2. http://en.wikipedia.org/wiki/Mulch
    http://www.thefreedictionary.com/mulch
    ..pare din aceeasi categorie…

    …si vedeti sectiunea „Naming” din http://en.wikipedia.org/wiki/History_of_the_North_Sea

    Comentariu de RazvanMihaeanu — Decembrie 8, 2013 @ 5:51 pm | Răspunde

    • Nu cred că era vorba de Marea Nordului, ea nu îngheață atât de consistent (deși nu e neapărat nevoie să fie vorba de o mare înghețată).

      Termenul ”dead water” este destul de recent (http://en.wikipedia.org/wiki/Dead_water):
      ”the nautical term for a phenomenon which can occur when a layer of fresh or brackish water rests on top of denser salt water, without the two layers mixing. A ship powered by direct thrust under the waterline (such as a propeller), traveling in such conditions may be hard to maneuver or can even slow down almost to a standstill. ”

      ”Apa moartă” poate afecta un vas modern, propulsat de elice, nu unul antic cu vâsle sau pânze.

      Comentariu de Roderick — Decembrie 8, 2013 @ 8:31 pm | Răspunde

      • E doar o supozitie cu privire la Marea Nordului, eu doar am amintit de ea.
        „Mori-marusa” stiu ca e apreciata mai ales de protocronisti in legatura cu un posibil corp de apa din zona Maramuresului care ar fi fost acolo in timpuri stravechi, datorita schimbarilor climaterice, dar tot supozitie ramane.
        Mai este si verbul a „merge”(„mergere” in latina inseamna „a scufunda”, amintesc aici si de modernul http://www.thefreedictionary.com/merge), contine consoanele „m” si „r/l” pe care le gasim in cuvinte ce tin de „mare”, dar a treia grupa de consoane -c/g/h- (care sunt de „impamantenire/de blocare/de intarire”) ar sugera ca „amalchium” ar putea sa insemne „mare pe care poti sa mergi/pasesti”, deci…inghetata…

        In schimb, cat priveste mai jos…*(a)melk’- ”cloudiness, cloudy, dark” (goth. milhma ”cloud”, v.gr. amolgós)…cred ca e cea mai buna, tin minte expresia englezeasca „murky water”

        Comentariu de RazvanMihaeanu — Decembrie 8, 2013 @ 9:22 pm | Răspunde

      • O ultima supozitie si am terminat: Marea Alba. Avem cuvantul englezesc „milk” (inrudit cu romanescul „a mulge”), e posibil ca numele antic al acestui corp de apa, datorita inghetului si culorii sa fi fost Amalchium -„marea laptoasa/de culoarea laptelui”, dar cum nu exista nici o legatura cunoscuta cu scitii…e cu bataie lunga.

        PS: „Aremorica”(„din mare” in limba celtica)- regiune in Franta

        Comentariu de RazvanMihaeanu — Decembrie 8, 2013 @ 9:42 pm | Răspunde

      • Nu-i chiar atât de recent pe cât ai crede. https://ro.wikipedia.org/wiki/Marea_Moart%C4%83
        Marea Moartă este denumirea dată de Pausanias în sec.II, deci avem noțiunea asta pentru straturi de apă dulce peste apă sărată în care nu crește nimic și este numită „moartă”.
        În Ebraică (ים המלח) Yam HaMelach (Marea Sărată) aduce un pic cu titlul articolului, Amalchium. Chestia e că acest nume scitic ar trebui corelat cu cel pentru Marea Neagră, Axaina, unde prefixul [a] poate fi o negație a sensului temei, nu neapărat parte din temă.

        Chestia e că Morimarusa ar putea sugera existența unui coradical al lit.mauras, maurai și arm.mawr, mōr, (eng.moor) dacă era vorba de Azov (dar nu e) sau o porțiune a unei mări cu caracter similar. https://en.wiktionary.org/wiki/%D5%B4%D6%85%D6%80#Old_Armenian
        https://en.wiktionary.org/wiki/maurai#Lithuanian

        Morimorusa este un nume celtic al Mării Nordului, preluat și de germani, conform articolului de pe Wikipedia. Mai jos, într-un comentariu am încurcat adj.cu substantivul.

        Comentariu de Sorin5780 — Mai 17, 2016 @ 7:49 am | Răspunde

  3. Reconstituirea formei rădăcinilor PIE ale unor cuvinte rămâne, cred, o problemă deschisă, cu soluții deocamdată aproximative.

    În legătură cu ”înghețul” ar fi și PIE *merg'(h)- ”to freeze” (starling.rinet.ru), cu alb. marth ”îngheț sever”, rus моро́з (care la Pokorny sunt din merk-1 ”to rot”).
    Există în schimb un *melk-2 ”wet” (Pokorny) și un *(a)melk’- ”cloudiness, cloudy, dark” (goth. milhma ”cloud”, v.gr. amolgós).

    Comentariu de Roderick — Decembrie 8, 2013 @ 8:56 pm | Răspunde

    • Eu cred că *merg'(h) este un derivat al morfemului ce dă rad. *m[e]rǝ- „a se închega” . Probabil că la originea sa nostratică apare cu sensul a se întări, get stiff.
      Site-ul este închis temporar, verific mai târziu.
      Ai scris ceva aici: https://hroderic.wordpress.com/2011/09/19/tot-despre-branza/

      merk-1 ”to rot” cred că poate coexista ca semantism în aceeași familie lexicală cu rad. *mer (to die) și am comentat mai pe larg despre asta odinioară. Ar trebui mers pe firul său nostratic.
      Totuși, am impresia că la originea sa adamică *mer implică o acțiune, o mișcare, o trecere spre câmpiile Elizee. Adică e un concept spiritual, mai mult decât unul fizic.

      Cred că în trecut l-am comparat cu verbul nostru a mere, dar și cu morfemul lat.mergere (a scufunda)

      Marcidus implică tot o cădere fizică, o stare de slăbiciune. Parcă erau mai multe cuvinte cu tema *mark în lb.baltice, tracică și chiar în dacică prin top. ca Mărgău, Mărgaia din jud.Alba, Marga.– rom.smârc, mărculă, mărghilă, morghină. Am dat și ceva din limbile baltice cu tema *mark. Era parcă o topilă, o groapă unde lasă cânepa la topit.
      https://en.wiktionary.org/wiki/marceo#Latin
      marceo ”to wither, droop, shrink, shrivel” https://en.wiktionary.org/wiki/marceo#Latin

      Asemănător ca semantism cu rad. *(e)ner(ǝ)- lower, bottom; to sink, to shrivel, dacă nu se suprapune cu (s)ner-2 ”to turn, wind”

      Comentariu de Sorin5780 — Iulie 5, 2017 @ 4:03 pm | Răspunde

  4. Cred că „mori-marusa” (mare mortum) din țara sciților s-ar putea referi la numele traco-cimerian al mării Azov. http://ro.wikipedia.org/wiki/Taurida
    mori – mare; marusa (*marușa- „mort”, la fel ca alb. mërshë_ cadavru, mort; arom. megl. mărșă „cadavru” și altele) – mîrțină (var. mărțină), s. f. (cadavru, măruntaie) NP Morțun în Mold.
    Să zicem că Amalchium e o denumire scitică.

    Sunt important aceste mici precizări grecești legate de cimerieni pentru că sunt lingviști care cred că cimerienii erau înrudiți cu traco-dacii. E posibil să fie legătura terestră cu spațiul de origine al proto-tracilor sau măcar al proto-geto-dacilor, dacă aceștia erau un grup separat de traci sau chiar un val ulterior (ca dorienii față de micenieni). Între cimerieni și cimbri se poate să avem o despicare a consoanei „m”, frecventă în albaneză.

    Uit mereu că personajul de film (și istoric) Conan era „trupușor de dician”. Acum, când o să mai urmăresc filmul, o să-mi vină în minte Dobrogea :) http://ro.wikipedia.org/wiki/Cimerieni

    Poate desluși cineva ce înseamnă sufixul -ida din Taurida? Revine tot mai des în lectură când citesc despre daci. ca acei karpidai de pe Nistru.
    Callipizii sunt un trib ce participă la unificarea lui Burebista. Alt trib cu nume apropiat se găsea pe Nistru și era numit traco-dacic. Să nu fie aceași sufix colectiv -ez din abaneză, care putea evolua din dint-un vechi sufix -idia.

    La Philemon apare ca Morimarusam, cu un promontoriu „Rubeas”, apoi „Cronium”. Tot în acest link spune că sciții îi spuneau în limba nativă ceva cu înțelesul „congelatum”, cum dai în articol. Se potrivește cu Azov ca nimic altceva. Sciții nu ating Baltica, deci cred că e vorba de nordul scitic al Mării Negre, nu Europa de nord.
    S-a mai referit cineva la maramureșeni ca provenind de la cimbrii (de pe „Morimarusam”). Nu-i vorba doar de identificarea fonetismului și nu fac o comparație acum, dar știm că cimerienii se așează în Carpați după ce-s împinși de sciți. Cât de suprarealist ar fi să avem în MARAMUREȘ o populație cimeriană, înrudită lingvistic cu a dacilor. Am văzut deja că zona etnografică respectivă cuprinde o mitologie specifică unei zone marine, cu monstrul acela marin cu care sunt speriați copii.

    Comentariu de Sorin5780 — Mai 22, 2014 @ 10:12 am | Răspunde

  5. Conform unui anume Filipașcu (1940) în docu­mentele medievale, câteva mlaștini situate între bazinele Dunării și Tisei erau numite Mortua, Mortva si Mortua Magna, Aceiași idee călăuzitoare (radicalul *mer- ) este transpusă în contul etimologiei eng.moor: http://www.etymonline.com/index.php?term=moor&allowed_in_frame=0

    E de luat în seamă astfel de menționări. Mlaștinitile erau niște locuri ale morții, ale descompunerii biologice, folosite de către celți pentru a aduce sacrificii umane și a depune morții în general.
    Nu găsim azi un sens de mlaștină sau slatină sub rad. *mer- (în afra de rg. moare, din lat.muria), dar la daci putea să fie.

    „There are few direct testimonies to the language of the Cimbri: Referring to the Northern Ocean (the Baltic or the North Sea), Pliny the Elder states:[20] „Philemon says that it is called Morimarusa, i.e. the Dead Sea, by the Cimbri, until the promontory of Rubea, and after that Cronium.” The contemporary Gaulish terms for “sea” and “dead” appear to have been mori and *maruo-; compare their well-attested modern Insular Celtic cognates muir and marbh (Irish), môr and marw (Welsh), and mor and marv (Breton).[21] The same word for “sea” is also known from Germanic, but with an a (*mari-), whereas a cognate of marbh is unknown in all dialects of Germanic.
    .. the Celts who lived along its coast referred to it as the Morimaru, the „dead sea”, which was also taken up by the Germanic peoples, giving Morimarusa.[3] This name may refer to the dead water patches resulting from a layer of fresh water sitting on top of a layer of salt water making it quite still.”

    IE *mar- „to linger, to stay” Acest radical ar putea compune morimarusa și să fie atât „mare moartă”, c\t și mare nemișcată, stătută, cum sunt descrise acele poțiuni din Marea Nordului.

    Comentariu de Sorin5780 — Februarie 13, 2015 @ 8:29 am | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: