Istoriile lui Roderick

Decembrie 16, 2013

Frișcă

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 12:43 pm

Un cuvânt ciudat, pe cât de comun în cofetării.

După DER, la originea lui este interjecția fâș:

”De la var. fliș (cu l expresiv, cf. flacără, flămînd), provin: flișcă, s. f. (trișcă; palmă, lovitură; femeie vorbăreață); frișcă, s. f. (nuia; palmă, lovitură; codobatură; smântână bătută; fată frumoasă, mîndrețe de fată), alterare a cuvîntului anterior (pentru sensul de „smîntănă bătută”, cf. fr. crême fouettée)” (DER, dexonline.ro)

E posibil ca o veche formă a cuvântului să fi fost *vrișcă (interesant e că în vocabularul mai vechi nu avem cuvinte care să înceapă cu vri- , toate sunt neologisme).

De la acest *vrișcă s-ar deschide mai multe posibilități, având în vedere sensul de ”smântână bătută”; e numele unui produs tradițional, deci posibil autohton; ar putea avea la origine PIE  *wers- ”to beat, to tresh” (lat. versī, versum ”a pisa, a târî pe podea, a mătura”, slov. vršiti ”a treiera cu vitele (=a călca snopii)”, pol. zawroch ”viscol, vârtej”, rom. (sl.) vraf ), PIE  *wrāg- ”to beat, to hit” (v.gr.  rhǟ́ssō  ”a bate, a strivi”), ori PIE u̯er-3 ”to turn” din dicționarul lui Pokorny (cu multe derivate și semantică variată).

Aceeași origine (îndepărtată) o poate avea frișca– codobatură (cf. bâțâitoare, sensul de ”a bate”).

Destul de asemănător cu frișcă/flișcă este alt nume al codobaturei, plișcă (în Banat, desemnând codobatura sură). Acesta este însă un cuvânt f. probabil slav, cf. pol. pliszka , rus пли́ска , sb. пли̏ска ”codobatură (Motacilla alba)”. După Vasmer, posibil asociate cu un slav  plisht ”zgomot” (=rom. pleosc ?). Să fie însă legate de o variantă a rădăcinii IE *plēk- ”to beat” (lit. pliekti ”a bate”)?

După lingvistul S. Paliga, frișcă este cuvânt autohton (dintr-o rădăcină *XR-), cuvântul fiind supus însă unei posibile apropieri analogice cu ”a freca”.

*

În afara celor de mai sus, există o (mai) puternică posibilitate ca ”frișcă” să fie legat cumva de alb. frushkull ”bici” (=fr. fouet, cf. crême fouettée ”frișcă”).

După Vladimir Orel, e vorba la origine de un cuvânt romanic, *fustulum, cf. lat. fustis ”cudgel, club”, care a dat alb. *fushtull. După alții are sursă onomatopeică (așa cum afirmă DER despre frișcă), e legat de ital. frusta ”bici” ori de alb. (omonim?) frushkull ”fluier”, din lat. fistula ”pipe, tube”.

(am adăugat acest ultim paragraf în aceeași zi, sper să fie remarcat de cititorii de azi)

Lasă un comentariu »

Niciun comentariu până acum.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: