Istoriile lui Roderick

Martie 12, 2015

Samca

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 11:57 pm

Numele unei ființe malefice din mitologia populară:

sámcă s. f.1. Nume popular al diavolului. – 2. Boală de copii, atribuită unei intervenții malefice. Origine incertă. Pare să fie sl. (bg.) samŭ, sama, samo „același, aceeeași” în forma dim., caz în care ar un eufemism, cf. iele, dînsele. Der. din sl. samŭka „femeie” (Scriban) nu pare convingătoare. Cf. Samodiva, s. f. (duh rău, drăgaică), din același cuvînt sl., și bg. diva „zînă”; pentru comp., cf. samavolnic, samodîrjeț.Der. sămcuță, s. f. (năsturel, Nastartium officinale).” (DER, dexonline.ro)

Samcă f. Buc. 1. numele dat Avestiței; 2. o boală de prunci cari îi face să sară din somn și să ofteze cu greu: descântec de samcă; 3. amulet purtat ca remediu în contra acestei boale (și care nu-i decât Avestița prescurtată și însoțită de trei figuri); 4. Bot. scaiu vânăt (Eryngium planum). [Slav. SAMŬKA, femeie (știutoare de vrăji)].” (Șăineanu, dexonline.ro)

SÁMCĂ f. 1) (în credințele populare) Ființă care omoară și face rău oamenilor. 2) pop. Boală manifestată prin contractarea involuntară a mușchilor. /<ucr. samka ” (NODEX, dexonline.ro)

Cred că la origine rădăcina sam- desemna o anume manifestare maladivă; semantismul e legat de tresăriri (”boală de prunci cari îi face să sară din somn”- Șăineanu), spasme (”contractarea involuntară a mușchilor”- NODEX), frică, sperieturi (” L-aŭ apucat toate samcele, s’a speriat grozav” -Scriban). Legătura cu a smuci ar putea să fie doar semantică, dar rămâne, cred, o explicație posibilă (metateză din smac/smâc? ”smîc interj. – Exprimă ideea de mișcare grăbită”- DER) .

Ar putea fi vorba de o rădăcină autohtonă din PIE sāi-pain, illness” (dicționarul lui Pokorny), sāi-mo-  (gr. αἱμωδία ”durere de dinți”) ori sāi-no- (gr. hom, αἰνός ”awful, frightful”)Nu este o ”soluție etimologică” ideală; altele însă (ca de ex.  k̂em ”to be tired”, *k’āk- „to jump” (starling.rinet.ru) ori mai probabila su̯enk- „to bend”) mi se par prea îndepărtate semantic.

Ca nume de plante, samca și sămcuța sunt incert legate de cele de mai sus.

Samca este un scaiete (Eryngium planum). Cuvântul ar putea fi înrudit cu lat. sentis ”a thorn, thornbush”, din PIE *ksen- ”to comb, to scratch” (starling.rinet.ru); ori poate proveni din PIE *k’ank- ”bough, stake” (starling.rinet.ru), cf. v.ind. śankú- `peg, nail, spike’. Diminutivul lat. sentissenticella corespunde după Scriban cu rom. sâmcea -vârf de băț, de săgeată.

Sămcuța, Nasturtium officinale, este o plantă semiacvatică, comestibilă (condiment) și medicinală, care însă nu pare să fie folosită pentru tratarea bolii numite samcă, spasmele musculare; ar putea fi vorba de o utilitate magică (” Les Grecs affirmaient que le cresson pouvait « redonner raison aux esprits dérangés » et atténuer les effets de l’ivresse” – http://fr.wikipedia.org/wiki/Cresson_de_fontaine). Tot după articolul citat din Wikipedia franceză, ” les hommes ont reconnu les qualités alimentaires et pharmaceutiques du cresson appelé alors « santé du corps »”; sămcuța (*săncuța?)ar putea fi rudă cu sănătatea, din PIE sāno-s ”healthy” (să presupunem un lat. *sanica ??).

Anunțuri

Lasă un comentariu »

Niciun comentariu până acum.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: