Istoriile lui Roderick

Aprilie 15, 2015

Țoapă

Filed under: Alte istorii,Traco-geto-dacii — Roderick @ 8:30 pm

țoápă f., pl. e (d. țoapă 1. Cp. cu moacă 2). Olt. Bîtă. Lovitură de bîtă. Dun. (Ilf.). Un fel de prostovol maĭ mic de baltă.” (Scriban, dexonline.ro) Al doilea sens ar putea corespunde cu ”a țipa” (probabil țâpa)= a arunca.

E vorba de un instrument de pescuit în formă de plasă conică, cu plumbi la bază; se rotește în aer, se aruncă în apa nu prea adâncă, până la fundul ei, iar peștii sunt -accidental- prinși înăuntru.

PROSTOVÓL, prostovoale, s. n. Unealtă de pescuit formată dintr-o plasă conică, prevăzută la marginea exterioară cu greutăți de plumb care o trag la fundul apei și o strâng, formând în apă un sac în care e prins peștele; năpastă. [Pl. și: prostovoluri] – Cf. scr. prostrica.” (DEX 98, dexonline.ro)

Țoapa -prostovol și vb. a țâpa ar putea reflecta PIE kseip- ”to throw”. Țoapa-bâtă / lovitură de bâtă ar putea avea aceeaș origine, sau mai probabil PIE k̂eipo- ”peg, sharp piece of wood or stone”. Ambele sunt probabil cuvinte autohtone. Instrumentul de pescuit (în engleză numit generic cast net sau throw net, sinonim al germ. Wurfnetz) este similar oarecum cu cel folosit în antichitate de gladiatorii retiarii.

Italianul giacchio ”prostovol”, din lat. jaculum ”a dart, javelin; a casting-net, fishing-net” (latinlexicon.org) conservă același sens.

(sursa imaginii: Wikipedia)

*

PROSTOVÓL s. (PESCUIT) năpastă, (reg.) cucă, șașma, (prin Bucov.) năpastnic, (Transilv. și Olt.) plașcă.” (Sinonime, dexonline.ro)

Dintre sinonime, cel mai interesant pare ”cucă”, poate același cu

cúcă (cúci), s. f.1. Cîrlig. – 2. Năvod pătrat. Bg., sb. kuka (DAR). Cuvînt care circulă în bazinul Dunării.” (DER, dexonline.ro)

Corespondentul din Transilvania pare să fie ”clocă”:

2) clócă f., pl. ĭ (nsl. kloka, id.) Trans. Plasă de prins pește (prostovol?)” (Scriban, dexonline.ro)

Plașcă -prostovol înseamnă la origine ”mantie, veșmânt lung”. E posibil ca același sens să îl aibă și clocă, având la origine lat. medieval clocca pe care îl redă engl. cloak. Cât despre cucă, ar putea fi moștenit dintr-o sursă latină, ca și cucui, cf. lat. clasic cucullus ”a covering; a cap, hood, fastened to a garment; a conical wrapper or case” (latinlexicon.org).

1 comentariu »

  1. În idiomul fârșerot au țipur (mugur), iar albanezii l-au preluat cu un nou sens prin çipull (băiat, fiu) în limbajul lor secret. Să fie același radical *k’eip sau altul?
    http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2fie%2fpokorny&text_number=+872&root=config

    Merg cam multe, dar dacă ne luăm după etimologia termenului copil..
    https://dexonline.ro/definitie/%C8%9Bipuri
    Ce interesant parcurs ar avea tema *țip(a): a țipa(a țipa, a arunca), țipenie, arom.țipur, țip (sursă, izvor), etc.

    Comentariu de Sorin5780 — Iunie 3, 2016 @ 7:54 am | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: