Istoriile lui Roderick

Septembrie 10, 2015

Doloncii

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 9:09 pm

Numele vechilor locuitori traci ai peninsulei Gallipoli (Chersonesul tracic). După I.I. Russu, etnonimul derivă din PIE del-5 ”long” (gr. dolikhó- ”lung” ș.a.).

Situarea geografică specială -pe o peninsulă îngustă- a tribului mă face să întreb dacă nu cumva numele tracic al acesteia l-a dat pe cel al tribului. Acest fapt e însă mai puțin probabil decât contrarul lui (numele tribului nu are de-a face cu situarea geografică).

*

Dolonci (gr. Dolonkoi) ar putea reflecta, cred, PIE dhel-2light, shining” (Pokorny), cf. numelui zeului nordic Dellingr; ar fi vocalism aparte (IE e> trac o?), diferit de cel din albaneză (gheg diell, dill ”soare”) și probabil dacă (dielleina, nume de plantă). O problemă discutabilă; cf. trac (și costoboc) -porus, -poris din PIE per-2 ”to bear, child”, Gordion (frigian) din PIE *gherdh- ”a împleti, îngrădi”, Zoltes din PIE ĝhel-1 ”to shine” (etimologii acceptate de I.I. Russu). Din acest dhel-2light, shining” mă gândeam mai demult că ar putea proveni rom. dalb.

Semantic, numele doloncilor ar corespunde astfel cu cel al costobocilor ”străluciți”.

E plauzibil și ca la originea numelui doloncilor să fie o denumire geografică.

Mă gândesc de exemplu la alb. dal ”stand out, emerge, sprout” (PIE  dhā̆l- ”to blossom”-Pokorny), e dale ”nipple, torus, promontory”, care ar putea fi înrudit cu vreun nume dispărut, tracic, al peninsulei Gallipoli.

La fel, pentru numele peninsulei sau al strâmtorii (e posibil ca doloncii să fi locuit de fapt de o parte și de alta a acesteia), ar fi potrivite dhel-1curve; hollow” (rădăcina sl. dolъ ”groapă, vale”), del-3 ”to split, divide” (destul de probabil, aș zice; un nume al strâmtorii Dardanele, cf. v.ind. dalati `to crack, split open’?).

Cel puțin patru insule din Egeea au purtat în antichitate numele Doliche (inclusiv Creta); se spune că datorită formei lor alungite (gr.  dolikhó- ”lung”). Și peninsula Gallipoli apare foarte alungită pe hartă, așa încât etimologia propusă de I.I. Russu (PIE del-5 ”long”) ar putea corespunde de fapt unui toponim originar, preluat apoi de numele poporului trac care a locuit acolo.

Doar ca o coincidență bizară aș menționa cuvântul longis ”peninsulă”, din dialectul normand (jèrriais). În același dialect cuvântul mai desemnează degetul mijlociu (cel mai lung) al mâinii.

Dorângă ”prăjină” nu pare înrudit cu numele doloncilor, deși potrivirea fonetică este acceptabilă. La fel în cazul patronimului Dorunca (întâlnit de ex. în Basarabia).

Dură ”felie, bucată rotundă” (DER) ar putea reflecta PIE del-3 ”to split, divide” ori der- to cut, split”; sensul de ”felie” pare să nu fie legat de interj. dur ori expresia ”a se da de-a dura”.


(sursa hărții: Wikipedia)

9 comentarii »

  1. Data corectă a publicării e 12.09. Cred că în 10.09 am început să-l scriu :)

    Comentariu de Roderick — Septembrie 12, 2015 @ 2:54 pm | Răspunde

  2. Au și basarabenii câteva nume interesante (Dorunca) dar nu găsești studii prea mari pe seama lor. Nici etimologia cuvintelor nu-i prea interesează.

    Cel mai logic ar fi să avem „dolonci” peninsulari, iar asta ar însemna că avem o temă *dolon care să fie coradical cu daltă, adică ceva care iese, care împunge în mare. (projecting, sticking out)
    alb. dal ”stand out, emerge, sprout”
    Probabil că sufixul original era -eci sau -eki, specific pentru numele unor triburi tracice din Balcani. Pentru sufixul -unca sau -unga am mai vorbit (mai mult -îngă), dar rămâne de analizat cât de frecvent era în antichitate și ce anume forma. (țărângă, ciorung, etc.). Cum am mai precizat, în lituaniană formează adjective (masc.ingas, fem.inga).

    Apropo, știai că termenul înv. pentru peninsulă era sul? Moștenit au împrumutat, mă întreb dacă nu avem paralela noastră veche pentru alb.ishull (insulă), un latinism. La ei se spune gadishull la peninsulă, probabil tot ceva legat de „ishull”.
    Sulina e un toponim misterios. Probabil n-are legătură cu acest „sul”; mai degrabă descrie o zonă cu cornaci (Trapa natans).

    Până la urmă, conform lui Pokorny, *insula se traducea în mare, indiferent că vorbim de o insulă sau o peninsulă.
    https://en.wiktionary.org/wiki/insula#Etymology_2
    Altă ipoteza ar fi un radical IE cu sensul de promontoriu: https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%BD%E1%BF%86%CF%83%CE%BF%CF%82#Ancient_Greek
    Probabil explicația pentru numele unor insule din râuri (trac Naissus)

    Paralela asta între nas și promontoriu în limbile IE s-a mai discutat aici și nu mă refer la articolul „Sconie, scoană”.

    Comentariu de Sorin5780 — Septembrie 13, 2015 @ 9:18 am | Răspunde

  3. Muntii Dolomiti – munti formati din stanci lungi, alungite, carecrasar din pamant ca niste colti de piatra

    Comentariu de sabinus — Septembrie 13, 2015 @ 7:16 pm | Răspunde

  4. PIE dhell 2 – lumina. Avem, ca nume, Dalia si Daliana, dar si Delia

    Comentariu de sabinus — Septembrie 13, 2015 @ 7:18 pm | Răspunde

  5. a dologi – vb.tranz., vb. refl.(Ban.Trans.) a se strica, a se uza prin folosire îndelungată. 2.(Munt.Olt.Trans.) a se epuiza, a se obosi peste măsură în urma unui efort prelungit. 3. (Ban.Olt.) a se deprinde, a se obișnui cu o anumită activitate.
    Am crezut că intuiesc un verb a ologi cu prefix slavic do- (folosit și ca adverb în Ban.de munte), dar nu se potrivește. Merge în schimb un derivat din *del- long.

    Comentariu de Sorin5780 — Septembrie 16, 2015 @ 9:34 am | Răspunde

    • Pare mai degrabă din del-3 ”to split, divide”; cf. lat. dēleō ”to finish, put an end to, extinguish, abolish, annul”, dolō ”to cudgel, belabor, drub”. Dar nu e latin.

      Comentariu de Roderick — Septembrie 16, 2015 @ 9:25 pm | Răspunde

  6. Pe țărmul sudic al Mării Marmara, nu departe de dolonci, este atestat un alt trib tracic, dolionii.

    ”It is difficult to mark the boundaries between the Bithynians and the Phrygians and Mysians, or even those between the Doliones around Cyzicus and the Mygdonians and the Trojans.” (Strabon, http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Strabo/12D*.html)

    Asemănarea celor două etnonime (dolonci și dolioni) este foarte mare. Ar putea fi la origine același trib care locuia de o parte și de alta a strâmtorii Dardanele, practic controlând-o.
    Cyzicus se afla în actuala peninsulă Kapıdağ, care în antichitate ar fi fost o insulă -Arctonnes (v. https://en.wikipedia.org/wiki/Cyzicus).

    Problema pusă în articol rămâne și în cazul dolionilor (nume tribal anterior locuirii atestate istoric sau nume dat de configurația geografică).

    Comentariu de Roderick — Septembrie 17, 2015 @ 6:58 am | Răspunde

  7. În macedoneană dalancha= gr. atic thalatta, ionic thalassa ”sea”.

    http://self.gutenberg.org/article/whebn0001630179/ancient%20macedonian%20language

    Posibil ”oameni ai mării” acești dolonci.

    Comentariu de Roderick — Octombrie 15, 2015 @ 12:48 pm | Răspunde

    • Este un arom. dalgâ ”val”, dacă machidonul se vrea macedonean.

      Comentariu de Roderick — Octombrie 15, 2015 @ 12:54 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

Creează un sit web gratuit sau un blog la WordPress.com.

%d blogeri au apreciat asta: