Istoriile lui Roderick

Octombrie 30, 2015

Nicoreață

Filed under: Alte istorii — Roderick @ 3:09 pm

nicoreáță (nicoréțe), s. f. – Varietate de ciuperci (Lentinus cochleatus). Origine necunoscută. Cihac, II, 216, îl pune în legătură cu sl. niknoti „a încolți”. – Var. nicorete, s. m. (ciuperci comestibile, Thicholoma Georgii, Clitopilus prunus).” (DER, dexonline.ro)

nicoreáță, nicoréțe, s.f. (reg.) 1. soi de ciupercă de culoare alburie sau brună-gălbuie, care crește pe ramurile și trunchiul copacilor. 2. numele unei ciuperci otrăvitoare.” (DAR, dexonline.ro)

nicoréte și –éț m. Est. Un fel de cĭupercă comestibilă (agáricus [cochleálus, Geórgii și prúnulus]).” (Scriban, dexonline.ro)

Cuvântul este răspândit în Moldova (”Est”- după Scriban), ceea ce mă face să cred că din el ar putea lipsi un s (cf. vicol din viscol); dealtfel mișcorici/ nișcorici ”păduche” are varianta mold. nicoreț.

În acest caz am găsi o conexiune nu în limbile slave, ci în spaniolă: niscalo, nicalo, mizcalo, mizcle, denumind ciuperci din genul Lactarius (v. https://es.wikipedia.org/wiki/Lactarius_deliciosus).

Nu am găsit originea atribuită acestor cuvinte. Câteva dicționare o dau ca necunoscută.

Ar ”semăna” cu sp. almizcle ”mosc”, împrumut din arabă, cu originea în sanscr. muṣká- ”testicul” (PIE mūs ”mouse”; v. http://etimologias.dechile.net/?almizcle ).

După DER, nicoreață este specia Lentinellus cochleatus , numită în engleză Aniseed Cockleshell, datorită mirosului ei (” a mild aniseed odor and flavor” -https://en.wikipedia.org/wiki/Lentinellus_cochleatus); nu miroase a mosc, însă ar putea exista o conexiune.

Lat. musculus ”a sea-mussel” (din mus ”șoarece”, PIE mūs) , la originea engl. mussel, germ. Muschel, ar putea fi de asemenea la originea numelui ciupercii (semantic, cf. engl. cockleshell). Mai există lat. mys ”a sea-mussel”, myiscus ”a small sea-mussel”, myisca ”small sca-mussels” ș.a.

Legat sau nu de acestea, lat. misy, misyos (gr. μίσυ) ”a kind of mushroom or truffle” (latinlexicon.org), probabil cea mai importantă ”opțiune” etimologică aici.

O altă origine posibilă pentru numele unor ciuperci ar fi PIE meu-1, meu̯ǝ- : mū̆- ”wet; dirt; to wash, etc.” (Pok.)/*meus-, *mūs- ”moss” (starling.rinet.ru) -cf. lat. muscus ”mușchi (de copac)”. După unii aceasta e și sursa îndepărtată a engl. mushroom, împrumut din franceza veche (meisseron -v. etymonline.com).

Atrage atenția și lat. muscarium , cu sensul ”the hairy or fibrous part of plants, the umbel” (latinlexicon.org).

Amanita muscaria , ciuperca roșie sub care se ascund piticii, își are denumirea științifică (”muscaria”) datorată proprietăților insecticide:

”The name of the mushroom in many European languages is thought to be derived from its use as an insecticide when sprinkled in milk. This practice has been recorded from Germanic- and Slavic-speaking parts of Europe, as well as the Vosges region and pockets elsewhere in France, and Romania. Albertus Magnus was the first to record it in his work De vegetabilibus some time before 1256, commenting vocatur fungus muscarum, eo quod in lacte pulverizatus interficit muscas, „it is called the fly mushroom because it is powdered in milk to kill flies.”  (https://en.wikipedia.org/wiki/Amanita_muscaria)

Să notăm aici și mențiunea din DAR (2002, v. sus) că nicoreață este ”numele unei ciuperci otrăvitoare”.

PIE *misk- ”stalk, trunk, tree” (starling.rinet.ru), cu gr. mískos ”husk, shell”, lit. mìškas ”pădure” ar putea fi altă opțiune. E posibil semantismul din greacă, dar și cel din lituaniană, DAR menționând că această ciupercă ”crește pe ramurile și trunchiul copacilor”.

Ipoteza pierderii unui s/ș (*mușcoreț > *mișcoreț > micoreț/nicoreț) nu este necesară. Un *micoreț ar putea corespunde binecunoscutului mico- referitor la ciuperci (”before vowels myc-, word-forming element meaning „mushroom, fungus,” formed irregularly from Greek mykes „fungus, mushroom, anything shaped like a mushroom,” from PIE root *meug- „slimy, slippery”” (etymonline.com)).

Un cuvânt foarte interesant, existând și posibilitatea originii lui autohtone (de ex. în ipoteza PIE *misk- ”stalk, trunk, tree”). Mai degrabă, însă, e un cuvânt moștenit din latină sau un ”Wanderwort” intrat de multă vreme în română.

V. și articolul https://hroderic.wordpress.com/2013/08/01/niscorici/, pentru coincidența -mai probabil întâmplătoare- cu nișcoríci ”mâncărime, păduche”.

Anunțuri

1 comentariu »

  1. nică, var. pentru mică – moment, clipă.: https://dexonline.ro/definitie/nica Latin mīca ‎(“crumb, bit”).
    Dacă adj. mic este dacic, probabil că nicor este un derivat cu sufixul dacic -or. Sufixul diminutival -ete este binecunoscut, dar o formă nicoreț ar putea avea sufixul -eț, altă origine.

    *smēyg- ‎(“small, delicate, thin; twig, pole; crumb”),
    https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Germanic/smikraz

    smícor s.n. (reg.) vârf al arborelui.

    Semantism: Lithuanian smeigti ‎(“to lunge, thrust, jab”) – nicoreț (*micoreță – înfipt; păduche; ciuperci).
    https://en.wiktionary.org/wiki/arg#Etymology_2

    Comentariu de Ioan Albu — Octombrie 30, 2015 @ 7:22 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: