Istoriile lui Roderick

Aprilie 19, 2016

Lupi și tărtăcuțe

Filed under: Alte istorii,Uncategorized — Roderick @ 3:04 pm

Unul din cele mai bune bloguri de poezie pe care le urmăresc este anacronietzsche.wordpress.com.

N-am să vorbesc despre poezie, pentru că nu mă pricep, însă ultimul text al autoarei m-a intrigat destul de mult, prin asocierile bizare, ascunse și -cel puțin din perspectiva etimologică- foarte interesante. E un poem numit ”Și lupii se însoară, nu-i așa?”; îl găsiți aici.

Iată primul distih:

”Cu gâlci, slăbit  și sceptic de-atât urlat la lună,
Se-namorase lupul, subit, de o cătrună”

CĂTRÚNĂ s. v. tărtăcuță, tigvă, tâlv.” (Sinonime, dexonline.ro), probabil din bulg. кратуна (kratuna) ”tigvă, tâlv”, care ar fi (? cf. wiktionarului bulgar) din lat. cortīna ”a kettle, caldron, the tripod of Apollo, in the form of a caldron” (latinlexicon.org).

Ce legătură (amoroasă) ar putea exista între lupul urlător și un soi de dovleac? poate ne-o spune cuvântul cantalup,

”from Cantalupo, name of a former Papal summer estate near Rome, where the melons first were grown in Europe after their introduction (supposedly from Armenia). The place name seems to be „singing wolf” and might refer to a spot where wolves gathered, but this might be folk etymology.” (etymonline.com)

cantalúp m. (it. cantalupă, adică „cîntă lupu” de pustiŭ ce e locu, numele uneĭ vile papale aproape de Roma, de unde-s originarĭ aceștĭ pepenĭ). Un fel de pepene galben (zămos) lătăreț ca mandarina, împărțit în feliĭ groase adîncate în coajă și aromat.” (Scriban, dexonline.ro)

Avem însă și

LUPOÁIE s. v. lupoaică, tărtăcuță, tigvă, tâlv.” (Sinonime, dexonline.ro)

Sensul de ”tărtăcuță, tigvă” este greu de obținut plecând de la lupul -mamifer. Nu e o plantă parazită, ca luparița (Orobanche ramosa), numită și lupoaie. Ar putea fi o deformare din lubă ”dovleac, pepene”, ori legat de

LUPÁRE s. f. (Reg.) Umflătură, tumoare care crește pe corpul omenesc, sub piele. – Din lup. ” (DLRM, dexonline.ro)

Cuvânt care pare moștenit, coincizând însă cu neologismul

LÚPĂ s. f. 1. instrument optic dintr-o lentilă convergentă, servind la examinarea obiectelor de dimensiuni foarte mici, a inscripțiilor etc. 2. (metal.) lentilă (2). 3. umflătură apărută sub piele. ◊ excrescență lemnoasă care apare pe trunchiul sau pe crengile arborilor. (< fr. loupe)   ” (MDN, dexonline.ro)

Fr. loupe  are o origine neelucidată.

Lupoaie ar putea reflecta aceeași rădăcină PIE ca și lubeniță,  leup- / leub-, leubh- ”to peel” (Pokorny), cf. lit. lùpena ”coș pentru fructe”. Am putea avea aici chiar un termen autohton.

Anunțuri

5 comentarii »

  1. M-a bucurat si emoționat, în egală măsură, interesul dumneavoastră pentru textul postat. Vă mulțumesc mult!
    Ştiam – întâmplător – că unul dintre sinonimele tărtăcuței este „lupoaie”, aşa că, din sinonim în sinonim am ajuns la cătrună pentru personificare, mi s-a părut mai sonor.
    Interesul şi dragul de cuvinte rare, cu formă, înțeles şi etimologie deosebite, le datorez, în parte, blogului dumneavoastră inedit. Mulțumesc încă o dată!

    Comentariu de anna c. ronescu — Aprilie 19, 2016 @ 10:02 pm | Răspunde

    • Mă simt onorat de vizita dumneavoastră. În același timp mă bucur că am ”dezghiocat” ceva din poem.

      În domeniul cuvintelor rare nu sunt un specialist, iar specialiștii -sau amatorii agreați de ei- nu prea fac pe-aici drumuri oneste. (Nu că le-aș duce dorul. Îmi doresc doar cititori inteligenți, cu bun simț și care să nu fie duși cu pluta prea departe.)

      Vă mulțumesc!

      *oare la ”cantalup” v-ați gândit când ați scris poezia? :)

      Comentariu de Roderick — Aprilie 20, 2016 @ 2:31 pm | Răspunde

      • Nu m-am gândit la cantalup, dar pentru că este un cuvânt atât de frumos, profit de generozitatea dumneavoastră şi-i las aici câteva versuri:

        un cantalup şi-o pitulice
        el – obez, ea – cu mătrice
        se urcară pe-o căpiță
        s-o roage pe lupăriță
        (poticara cam paşniță
        ce trăia cu un dovleac)
        să le dea fierturi de leac :)

        Mulțumesc!

        Comentariu de anna c. ronescu — Aprilie 20, 2016 @ 10:23 pm | Răspunde

      • Mulțumesc eu încă o dată, așa ceva nu i s-a mai întâmplat generozității mele și probabil nici cuvântului :)

        Comentariu de Roderick — Aprilie 21, 2016 @ 12:35 pm | Răspunde

  2. În linia corespondențelor să mai notăm planta Aristolochia clematitis, numită cucurbețea, dar și mărul-lupului, limba-lupului.

    În dacă și tracă denumirea plantei avea un înțeles foarte asemănător:

    ”dinupula (sinupyla) ‘wild pumpkin’ (Pseudoap.). Opposite to the Dacian name of this plant kinuboila (Dioskur.) Pseudoapuleus noted that the Besses call it dinupula or sinupyla, the latter reconstructed from the text “Bessi nupyla” instead of “Bessi (si)nupyla”. Both names originate from the IE *k’un-abola, literally ‘dog’s apple’, which leads to the identical Lith. sùn-obuolas with the same meaning.” (I. Duridanov, ”The Language of the Thracians”)

    După Duridanov, deci, mărul-lupului era numit de traci și daci mărul-câinelui. Dar dacă acest ”câine” era de fapt lup? În ciuda frigianului daos ”lup”, de fapt nu cunoaștem numele dacic al lupului. Din PIE k̂u̯on-, k̂un- ”dog” provin v.ind. śvaka- ”lup”, mir. cano, cana ”pui de lup”.

    Comentariu de Roderick — Aprilie 21, 2016 @ 12:41 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: