Istoriile lui Roderick

Februarie 5, 2018

(S)coabă

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 9:43 am

Aici mă voi referi la scoabă cu sensul de ”măceașă”:

SCOÁBĂ s. v. cioplitor, cuțitoaie, ghin, gripcă, măceașă, răzuș, teslă, zgârci.” (dexonline.ro, Sinonime (2002))

SCOBICEÁ s. v. măceașă.” (dexonline.ro, Sinonime (2002))

coábă1 sf [At: DA / Pl: ~be / E: nct] (Reg) Măceașă.” (dexonline.ro, Micul Dicționar Academic (2010))

”scobitúri s. pl. v. MĂCEȘ. TRANDAFIR SĂLBATIC.” (dexonline.ro, Sinonime (2002))

Este la îndemână explicația prin PIE *keub- ”a k. of thorny plant” (starling.rinet.ru; k̂eub- ”thorn” la Pokorny), cf. oprus. kaāubri ”spin”.  În dicționarul lui Pokorny apar doar derivate în lb. germanice (ca engl. hip , provenind-atenție- ”from Old English heopehiope „seed vessel of the wild rose” -etymonline.ro) și baltice. Am putea avea aici un cuvânt autohton; dificultatea ar fi prezența lui b intervocalic în (s)coabă. Ne-am putea gândi însă la un mai vechi *(s)coabră, corespunzând cu balticul *kaũb-r, dispariția (plauzibilă) a lui r producându-se într-o epocă mai recentă.

Altă posibilitate este (?) originea într-un cuv. slav înrudit cu pol. skapia / skompia , din care avem ”scumpie” -”skap, pron. skomp, care e rom. scump, zgîrcit, avar, pin aluz. la astringența scoarțeĭ eĭ” (Scriban, dexonline.ro); tot astringente sunt și măceșele. Î.a.c. am fi avut *scoapă, confundat apoi cu scoabă (de altă origine, cf. a scobi). Am mai putea să ne gândim și la legătura cu ”a scobi”, cf. ”scobinós, scobinoásă, adj. (înv.; despre obiecte) gol (pe dinăuntru).” (dexonline.ro, DAR(2002)), măceșele fiind de fapt constituite dintr-o ”coajă” umplută bogat cu semințe. Însă aceste ipoteze par neserioase pe lângă prima. Avem probabil (încă? :) ) o denumire autohtonă a măceșelor.

Anunțuri

1 comentariu »

  1. scoabă „uşoară depresiune (rotundă)” (din v. a scobi?) https://en.wiktionary.org/wiki/cubo#Latin
    http://www.alil.ro/wp-content/uploads/2012/08/DIALECTOLOGIE-ŞI-ŞTIINŢE-ONOMASTICE.pdf
    Vezi noi sensuri pentru cornet, pisc, pirg, doaie și altele.

    Nu pare să fie legat de literarul cuib (Mr. cul’bu, megl., istr. cul’b), nici tiparul mental pentru acest concept din albaneză nu ne spune mare lucru, nu-s tălmăcite corect:
    – herdhe (Proto-Albanian *skarda < IE *(s)ker- to cut off, to turn; to dig? der. çuherdhe, quherdhe – çerdhe) https://en.wiktionary.org/wiki/herdhe#Etymology_1
    – fole (IE *spel 'to cleave, break') https://en.wiktionary.org/wiki/fole#Etymology

    La fel ca Proto-Slavic *gnězdo și albanismele astea provin probabil din radicali cu sensul a scurma (Lat.excorrimare), a săpa.
    Similar probabil și cuibului nostru, trebuie să avem un *kel-, *kol- (to dig, to scrape”), dar depinde de animal. Mamiferele sapă, păsările construiesc, dar nu-i regulă generală.

    Sb-cr. gnijézdo vine din IE *nizd sau *gnizdo corad. cu eng.gnaw prin *knewe- “to scratch or scrape” sau *gnewe?) https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/gnězdo

    Comentariu de Sorin5780 — Februarie 8, 2018 @ 1:23 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s

%d blogeri au apreciat asta: