Istoriile lui Roderick

iulie 27, 2020

Dacâ

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 6:44 am

În dicționarul aromân al lui Tache Papahaghi apare cuvântul ”dacâ” redat în dacoromână prin ”tocător”. O traducere ambiguă, dat fiind dublul sens al lui ”tocător” (instrument cu care se toacă, în genul unui cuțit sau topor, sau suport pentru tocat, numit popular și ”fund de lemn”).

”TOCĂTÓR 2 ~oáre n. 1) Cuțit pentru tocat. 2) Mașină de tocat nutreț. 3) Placă (de obicei de lemn) pe care se toacă ceva. 4) rar Butuc pe care se taie lemne. /a toca + suf. ~tor” (NODEX, dexonline.ro)

În ambele cazuri, semantica acestui ”dacâ” poate fi legată de actul tăierii, cf. fr. tranchoir (=fund de lemn), engl. trencher. Fr. tranchoir are același dublu sens al rom. tocător: ”support sur lequel on tranche (la viande, etc.)”/ ”grande lame pour trancher (hachoir)”.

Să fie acest ”dacâ” un cuvânt din substratul (dacic? tracic?) al macedoromânei?
O posibilă origine ar fi PIE dā : dǝ- ” to share, divide” (v.ind. dā́tram ”sickle”), ori poate dek̂-2  ”to tear” (gotic tahjan ‘tear, tug’), cu obs. că în al doilea caz ar proveni dintr-o limbă centum.

*Daca, presupusa denumire a pumnalului dacic, din care ar proveni și engl. dagger, s-ar încadra tot aici.

5 comentarii »

  1. Nu-i corect „dacă”?

    În aromână s-a produs metafonia lui ă medial şi final > â, dar în loc de ă folosesc și ã (nu-i câldurâ nafoară „nu-i cald afară”).

    Dă clic pentru a accesa NISTOR-BARDU-Meteorologisme-arom%C3%A2ne%C5%9Fti-referitoare-la-temperatura-atmosferic%C4%83.pdf


    â în loc de ă este specific și subgraiului moldovenesc, printre altele. Se postulează că î/â n-a existat ca fonem până la invaziile slavice.

    Comentariu de Sorin5780 — iulie 27, 2020 @ 10:39 am | Răspunde

    • Interesantă că aceeași metafonie ă final > â apare la două grupe de români aflate la antipozii geografici ai poporului român.

      Comentariu de Mihai-Radu — iulie 28, 2020 @ 8:19 am | Răspunde

      • Moldovenii și aromânii mai au în comun și palatalizarea lui p, b înainte de ”vocale anterioare prepalatale” (piatră – arom.mold.chiatră, bine – arom.mold.ghini), care nu-i doar la antipozii românimii, ci și în Hundoara și sud-estul Banatului: ceptură < *chieptură < *pieptură, (Apuseni) pingușă ”fel de mâncare grasă”cf. lat.pinguis ”gros, dens” – Huned.cingușă < *chingușă, cept cf. piept. https://en.wiktionary.org/wiki/pinguis#Etymology

        Teoria asta am citit-o la un anonim, dar are sens: fiindcă maramureșenii întemeiază dpdv politic și militar Moldova, alături de românii localnici, cuvintele lor (pt’iatră ”piatră”, pt’iept ”piept” pt’ită ”pită”, bd'ine ”bine”) trec prin încă o fază unde cad primele consoane, iar t’, b' devin chi, ghi.

        Procesul ăsta e destul de târziu pentru a nu fi dintr-o sursă comună străromânească, iar metafonia e clar târzie și ea. La aromânii din Albania este surprinsă în scrierile lor din Muzăchia prin sec.17 sau 18, dacă-mi aduc bine aminte.

        Am citit în rev.Dacoromânia că Densușianu ar fi argumentat preexistența fonemului /â/ înainte de slavi, dar eu n-am citit lucrarea sau articolul acela.

        Comentariu de Sorin5780 — iulie 28, 2020 @ 11:09 am | Răspunde

  2. Rezonanță apropiată de dacâ, are cuvântul dangăt, despre care auzisem la radio un profesor asociindu-l cu englezul tongue

    Comentariu de Mihai-Radu — iulie 27, 2020 @ 11:30 am | Răspunde

  3. díșcă sf [At: BARCIANU / Pl: ? / E: nct] (Rar) Scândură netedă, geluită. MDA2 (2010)

    Să fie un împrumut timpuriu (înainte de romanizare) din lat.discus sau e de dată mai târzie, conform cu lat.medieval *desca (eng.desk). Din același latinism se spune c-ar fi luat albaneza dishkë, dishtë (”mill funnel”), deși poate fi și din greacă.
    https://en.wiktionary.org/wiki/desk#Etymology
    https://en.wiktionary.org/wiki/disht%C3%AB

    Considerând rad. *dek̂-2 (: dok̂-, dēk̂-) ”to tear” aș reconstrui un derivat *dek̂-kā, însă dpdv al transformărilor fonetice aș sta mai confortabil cu un derivat*dek̂-sk-, căci -k̂s- ar da ș.

    E curios fonetismul pentru un latinism moștenit, căci ar fi trebuit să rămână *descă sau măcar *discă. Totuși, din *discă se poate obține acest dișcă foarte ușor. Până la urmă nu-i vorba doar de RUKI aici, căci și eufonia dictează mici schimbări de fonetism.

    Comentariu de Sorin5780 — august 2, 2020 @ 3:27 pm | Răspunde


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

%d blogeri au apreciat: