”farș, s.n. – (reg.; gastr.) Umplutură din carne tocată, orez, pâine, zarzavat etc.: „Îi făcut farșu cu rișcaș, cu orez sau cu pâne” (Grai. rom., 2000; Apșa de Jos). – Et. nec.” (D. Ștef, ”Dicționar de regionalisme și arhaisme din Maramureș”, ediția a doua, cf. dexonline.ro)
O posibilă moștenire latină (?). Amintește de lat. farciō, farcīre ”to stuff, cram, fill full/ to fatten/ to fill, cram/ To stuff or cram into” (latinlexicon.org), adj. farsus, farsilis, subst. farsūra. N-aș putea să reconstitui etimonul exact. Ar putea fi chiar lat. farsus, devenit *fars și substantivat, consoana finală fiind modificată în ș (cf. poate dubletului târs-târș/turș, ultimele două variante existând în Maramureș).
Parcă era vorba de cuvinte dacice aici! Nu cumva ar fi fost *fărcitură? https://en.wiktionary.org/wiki/farcitura#Italian
Acum îmi dau seama de etimologia neol.infarct. Întrebarea este de ce nu am păstrat ”farcīmen” dacă îndrăgim cârnatul atât de mult!
Nu prea avem denumiri romanice ale felurilor de mâncare înregistrate în ultimele secole de când a reapărut scrisul la români (sec.XVI). De asta bănuiesc o posibilă origine maghiară sau slavică. Dacă este romanic, atunci aș presupune un plural al lat.fartus (var.farctus) sau acel farsus din articol.
Comment by Sorin — March 4, 2023 @ 5:28 pm |
Poivron farci – ardei umplut – e clar ca are aceeasi origine !
Comment by Paul Indig — March 16, 2023 @ 2:48 pm |
“Harcea -parcea” sau “parcea – parcea” (turc.) inseamna “a face bucatele” (portii, a portiona). Porcea – portia . Farcea – pharcea – Parcea
Comment by harpalete1 — April 16, 2023 @ 8:51 pm |