Istoriile lui Roderick

January 10, 2012

Diiii ! .. . Hăis ! .. . Cea ! .. .

Filed under: Traco-geto-dacii — Roderick @ 1:04 pm

Înainte de a dezvolta subiectul, plasez aici un tablou de Nicolae Grigorescu, pentru inspiraţie:

(sursa imaginii: wikipedia )

*

Îndemnul “diii !” este tratat de către dicţionare ca onomatopee ori creaţie expresivă:

di interj. – Servește la a îndemna caii. Creație expresivă, cf. hi. Pare identică, în ce privește intenția și mijloacele expresive, cu diha, interj., cu care țiganii îndeamnă ursul dresat, cînd vor să-l facă să danseze (după Tiktin și Candrea, această ultimă interj. ar fi abreviere de la dihanie „animal”). ”  ( DER )

DI interj. (Adesea cu „i” prelungit) Cuvânt cu care se îndeamnă la mers animalele de tracțiune, mai ales caii. [Var.: díe interj.] – Onomatopee. ” ( DEX 98)

Cred însă că ar putea fi legat de PIE *deye- “a fugi, a se grăbi” ( v. gr. díō “fugă”, v.irl.  dīan “rapid” ).

*

Pentru a merge la stânga ori la dreapta, boii se îndeamnă cu “hăis”, respectiv “cea”.

Aceste direcţii spaţiale nu au nicidecum aceeaşi importanţă mistică.

Dreapta este … dreaptă, corectă, normală, justă, direcţie principală.

Stânga este secundară, dubioasă, cotită, strâmbă; vezi de ex. etimologia engl. left ( “from Kentish form of O.E. lyft- “weak, foolish” ” – etymonline.com ). Şi în română “a trage hăis(a)” = a nu fi de acord cu alții.

Semantic, dualitatea ceahăis ar putea fi aceea dintre încoace şi încolo (cf. expresiei “a merge încolo şi încoace” ; stânga fiind “încolo”, iar dreapta “încoace”)

Aşadar, cea ar putea fi coradical cu latinul cis- ( =””on this side of”; de ex. în “cisalpin” ), din PIE *ki-  ( sau *k’e- ? )

De cealaltă parte, hăis ar putea fi înrudit cu lat. ex- , din PIE *eg’ .

Desigur, mai sunt şi alte posibilităţi.

“Hăis” ar putea fi un derivat al PIE *seuy “stânga” ( avest.  haoya-, galez aswy, aseu “stânga” ).

“Cea” aminteşte de aici, aicea … ( cu aceeaşi origine în PIE *k’e- )

aíci, adv. – În acest loc. – Var. aice(a), ici, (a)icișa, ai. Lat. *ad hῑcce (Philippide, Principii, 92; Candrea-Dens., 26). Var. ai (Maram.) reprezintă lat. ad hic (Pușcariu, Dacor., VI, 305). Cf. aci. ” ( DER )

*

Tot un îndemn la mers, aplicat însă măgarilor, este “ciuş”:

“ciuș interj. – Se folosește pentru a îndemna măgarii. Origine probabil expresivă; coincide cu bg. și ngr. (DAR). Cf. ciuș, s.n. (înv., Munt., spate, spinare), din bg. na čuš. – Der. ciuști (var. țuști), interj. (exprimă o mișcare rapidă, ca săritura unui iepure, zgomotul unei palme etc.), cf. bîșticiuști, vb. (a țîșni, a sări brusc un iepure); ciușdi (var. ciujdi), vb. (a se ghemui; a ciuli urechile; a tăia crengile; a fura), ale cărui prime două sensuri îl imită pe a ciuli, iar ultimul pe a ciupi (DAR consideră sensul de la a fura drept primar și derivă cuvîntul de la bg. čužd „ciudat”). “

În ultimă instanţă, ciuş ar putea deriva din PIE *kyew- “a pune în mişcare” (…energia cinetică ; gr. kio, lat cio “a pune în mişcare”).

Aceeaşi origine o poate avea  “HI1 interj. Strigăt cu care se îndeamnă caii la mers. – Onomatopee.” ( Dex 98 )

*

Mai rămâne să oprim carul ( cu “aho” sau “ho”) sau să îl dăm îndărăt ( “a stui “).

“Aho” seamănă interesant cu “aha” ( “exclamație care exprimă mulțumirea cuiva că s-a lămurit sau că a găsit răspunsul la o întrebare care îl frământa ” ), dar nu sunt neapărat legate etimologic.

Ar putea fi înrudit cumva cu “a se ogoi” ( ? )

ogoí (ogoiésc, ogoít), vb. A liniști, a împăca. – Var. ogoia. Sl., dar lipsește veriga cea mai apropiată, cf. v. sb. goi„pace”, sb. ugoiti „a crește”. – Der. ogoi, s.n. (liniște, calm); neogoi(a)t, adj. (neconsolat). ” ( DER )

M-aş mai gândi la lat. quies ( engl. quiet , corad. cu while) , PIE *kʷey(e)- “to rest”.

“A stui” ( (reg.; despre boi) a face să dea carul îndărat ) poate să conţină la origine acel prefix ex-  (sau unul înrudit).

Am putea să ne gândim la ideea de “înapoi” (cf. ex- ) şi/ sau la ideea de a împinge (asta fac boii când dau carul îndărăt; o operaţie inversă trasului).

PIE *(s)teu-1 ( Pokorny ) “to push, hit” sau stem- ” to push; to stumble, stutter”.

21 Comments »

  1. a trage hăis(a)” = a nu fi de acord cu alții
    Mai e hină- (reg.) partea dindărăt a plutei și eng behind de origine necunoscută http://www.etymonline.com/index.php?term=hind&allowed_in_frame=0
    *kʷey(e)-, *kʷyē- to rest, a dat în mod natural „a se aceua, aciua..respectă regula de trasnformare spre dacică, unde kʷe = ce
    ie deye- dya- to run, to hurry, to move quickly mi-ar place să cred că tribul dacic emigrat în Rodopi al diilor venea de aici.Orașul Diilor, adică Vidinul, e iar interesant; mai ales cum a rezistat un nume atît de bizar și scurt. Alte cuvinte vechi, așa scurte și neexpresive, au dispărut(de ex.ai-usturoi sau au-strugure).

    Comment by Ioan Albu — January 10, 2012 @ 2:48 pm | Reply

    • Deinde de calea evoluţiei fonetice.

      Pentru “ho” m-am gândit şi la PIE *sēy- “to reach, to stop”.
      Fonetica pare ciudată în acest caz. Avem însă şi alte cuvinte care dau de bănuit:
      “hăreán s.m. (reg.) zerul ce rămâne după ce se bate untul.” nu e înrudit oare cu lat. “serum” < PIE *serw ?(nu e singura opţiune, mai e reconstruit un PIE *gewǝr- "zer" , plus engl. whey, care are "rude" aparente doar prin limbile germanice)

      La originea lui "ho" ar putea sta un *vo (vezi dubletele vulpe-hulpe, vultan-hultan)

      Comment by Roderick — January 11, 2012 @ 9:36 am | Reply

      • un *vo (>”ho”) din PIE *wes- ( * u̯es-1 la Pokorny ) -“to stay, live, spend the night”, cu :

        lat. “Vesta” ( zeiţa ), mirl. “fossad” ( locuinţă, aşezare; ce tare seamănă cu lat. fossatum, alb. fshat ! măcar ca o coincidenţă) , engl. “was”, got. “wisan” (a fi, a rămâne )

        Comment by Roderick — January 13, 2012 @ 11:09 pm | Reply

      • Sub PIE *gewǝr- “zer” ar putea intra măcar reg.zăvoi,dacă nu și zăvîrdacă.

        Comment by Ioan Albu — May 22, 2012 @ 1:49 pm | Reply

    • Ar mai fi tracicul „skaivas ‘left’ [Greek skaiós ‘left’, Latin scaevus ‘the same’]. ”
      O fi căzut „s„”-ul iar kaivas a devenit hăiș. Nu neg posibilitatea ca unele cuvinte sau graiuri dacice să fi avut un „ch” în pronunția uzuală, altfel cum expicăm hamneș, hamuri, hotar ?

      Comment by Ioan Albu — February 15, 2012 @ 4:04 pm | Reply

      • „„ The only universally acknowledged source for Albanian h-, however, is from PIE *sk’-, cf. hije ‘shadow’ < *sk’eh2i- (G ski<, 9
        OInd. chayá-), hënë ‘moon’ h- , adică:
        Proto-IE: *sk’āy- „shadow, indirect light”
        Old Indian: chāyā́ f. `shade, shadow; reflection’

        După cum se vede sanscrita are un „ch”, acesta cred că e faza intermediară și a albanezei până s-a ajuns la „h”.
        La o adică, ”efortul” aparatului fonator de a reproduce ch sau ks e același și probabil că acest proces a avut loc atunci când africatele lor dz, ts au devenit dh și th. http://www.argjiro.net/albi/green/?book=2&chapter=0&subchapter=0
        Timotei Ursu remarca ceva foarte captivant referitor la albanezi și români privind pronunția unor grupe de litere, semn că poți schimba limba dar substratul răzbate : http://conexiuni.net/arhiva/2011/2011Mai/Timotei_Ursu_Mai_2011.htm

        Alt ex. doar pentru sanscrită: Proto-IE: *sk(‘)ēy- (-kh-)- „to split; to distinguish” >> Old Indian: chyati `to cut off’,
        Sanscrita mai are o regulă: IE *g’h devine h (traci cum o rezolvau oare?)

        Un ex. doar pentru română acum: Proto-IE: *(s)k(‘)ew-
        Meaning: sky, cloud
        Germanic: *skeu-ja- n.
        Celtic: OIr cēo `heaven’

        HĂU1, hăuri, s. n. 1.Prăpastie adâncă; abis, genune, adânc (II). ◊ Expr. (Pop.) Cât (e) hăul = niciodată; cu nici un preț. – Et. nec.
        2.greutate, sarcină.

        PS: am să revin cu exemple mai bune zilele astea! tracic skaevus = rom. hăis

        Comment by Ioan Albu — May 16, 2012 @ 8:43 pm | Reply

  2. Din alta perspectiva, “aho” e interesant de similar si ca forma si ca sens cu “ahoy” din limbajul marinaresc…

    Comment by valachus — January 13, 2012 @ 2:25 pm | Reply

    • “ahoy- 1751, from a + hoy, a nautical call used in hauling.” ( etymonline.com ).
      google translate îl redă prin rom. “ei”, “hei”

      Formă – da, sens – ?

      Comment by Roderick — January 13, 2012 @ 10:56 pm | Reply

  3. “aho aho copii si frati” vs “ahoy matey” – sensul e chiar identic din cate inteleg eu Plugusorul.. e drept ca se poate interpreta si in sensul DEX potrivit caruia “aho” = “ho” = “stati”. Dar atunci in legatura cu “ahoy” il avem cert pe “hăi” (folosit ca apelativ mai ales prin Moldova daca nu ma insel). Etymonline are pentru “ahoy” o simpla explicatie “a+hoy”, lasand pe “hoy” fara nici o lamurire (exista aparent un verb in dialect, “to hoy” = to throw – http://en.wiktionary.org/wiki/hoy#Etymology_3 dar nu vad logica lui in “ahoy”)…

    Comment by valachus — January 14, 2012 @ 4:14 pm | Reply

    • “Aho, aho, copii şi fraţi,
      staţi puţin şi nu mânaţi

      “Carul apropiindu-se de vulpe, ţăranul ce mâna boii o vede şi, crezând că-i moartă cu adevărat, strigă la boi: Aho! Aho! Boii se opresc.” ( din “Ursul păcălit de vulpe” )

      “Apoi își ia și el carul și pornește tot la vale înapoi spre casă.
      — Aho! car nebun, aho! Când te-oi încărca zdravăn cu saci de la moară, ori cu fân din țarină, atunci să mergi așa!” ( din “Dănilă Prepeleac”)

      Comment by Roderick — January 14, 2012 @ 11:20 pm | Reply

  4. Hăis vine de la verbul “a hâi” (cu accent pe i), care înseamnă a muta într-o altă poziție decât cea normală. Un obiect “hâit” este cel care nu mai este la locul lui, fiind mutat PUȚIN din loc

    Comment by sabinus — February 16, 2012 @ 6:52 pm | Reply

  5. Am găsit o găselniță: verbul „a găsi” e dacic. :)
    http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/ie/piet&text_number=1673&root=config
    http://dexonline.ro/definitie/g%C4%83si

    Wiktionary: IE *ghédni̯e/o—”get” – alb. gjej “to find” (Gheg gjêj)
    În DER este menționat acest termen albanez, dar se optează pentru sl.gasiti(a stinge). Nu pricep firul gîndirii!!

    Comment by Ioan Albu — May 2, 2012 @ 5:50 pm | Reply

  6. S-ar putea ca aceste îndemnuri să fie un fel de onomatopee folosite încă din perioada cea mai veche a indo-europenilor. Surpriză, surpriză, și englezii au aproximativ aceleași îndemnuri ca noi, românii: http://en.wikipedia.org/wiki/Gee_and_haw
    Era și într-un film cu actorul Cuba Gooding Jr. , Snow Dog’s din 2002.

    Comment by sorin5780 — December 29, 2012 @ 10:06 am | Reply

    • gee ”exclamation of surprise, 1895, probably euphemistic for Jesus. Form gee whiz is attested from 1871; gee whillikens (1851) seems to be the oldest form. As a command to a horse to go, 1620s, Scottish. It had a particular sense as a teamster’s command: “go to the right (or off) side of the driver.” Extended form gee-up is from 1733, the second element said by OED to be hup.” (etymonline.com)

      Sensul pare să se fi schimbat de la ”mergi înainte” (=diii!) la ”ia-o la dreapta”. Probabil din cauza faptului că pe-acolo caii (ca mai târziu mașinile) circulau pe stânga drumului și tot pe stânga poposeau; deci calul care începea să meargă pe drum o lua un pic la dreapta.

      Comment by Roderick — October 19, 2017 @ 7:24 pm | Reply

  7. CEA interj. Strigăt cu care se mână boii spre dreapta. ♦ (Substantivat) Partea dreaptă; dreapta. [Var.: (reg.) ceála interj.] – Onomatopee.
    „PIE *kʷeloh- ‘I turn’ > Alb. sjell ‘bring, fetch, turn, Gr. (Hom.) pélo ‘turn, move, become”

    Așa cum spunea Russu, labiovelarele urmate de o vocală anterioară devin č și ǧ. La albanezi nu era valabilă regula căci ei palatalizează labiovelerale respective în s și z. (dacă erau urmate de vocalele posterioare deveneau velare simple k, g).
    Ceala ar fi însemnat „a întoarce” și cuprinde doar o diftongare a lui [e].

    Sau e doar o interjecție!

    Comment by Sorin5780 — July 23, 2013 @ 1:27 pm | Reply

    • Spre dreapta este si sesnul “ceas”- ului,adica sensul orar

      Spre stanga este sensul “hâit”, adica mutat din loc

      Comment by sabinus — November 16, 2017 @ 4:16 am | Reply

  8. În macedoneană sau altă limbă balcanică(?) : ”addee imp. ”hurry up” ἐπείγου (Attic thee of theô run)” ( http://en.wikipedia.org/wiki/Ancient_Macedonian_language )

    După I.I. Russu, acest imperativ ”addee” ar fi frigian.

    Comment by Roderick — July 30, 2013 @ 9:04 am | Reply

    • Haide!!

      Comment by Sorin5780 — July 31, 2013 @ 10:45 am | Reply


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a reply to sabinus Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.