Am aflat un cuvânt curios într-un mic dicţionar de pe blogul lui Nea Costache:
măniţă = răţuşcă ; “mani” fiind cuvântul cu care se cheamă raţele ( ceva în genul “pui-pui”…).
Fără acel m- iniţial, numele ( rămas -ani ) ar trimite spre raţa latină anas ( PIE *anǝt- ).
Ceva asemănător avem cu ursul: dacă din “Martin” renunţăm la m- iniţial, ne amintim de celtul art , grecul arktos – “urs”.
Nu ştiu care ar putea fi originea şi semnificaţia aproximativă a acestui m-. Pare un articol hotărât ( ? ). O rădăcină boreană MV ( pron. demonstrativ ) nu pare să aibă “descendenţi” IE.
Însă, nu prea departe, ne putem gândi la “mă” şi “bă” , cuvinte de adresare la urma urmei ( “mani” fiind tot o formulă de adresare când oltenii sunt politicoşi cu raţele ).
***
Alte ipoteze:
-“Mani” ar putea să aibă o origine expresivă, legată de interj. “mac” ; “măniţă” putând fi o prescurtare – duioasă -de la “măcăniţă”.
O origine imitativă (?) este pusă şi pe seama engl. mew, fr. mouette “pescăruş”.
*
– “Mani” ar putea fi legat de v. ind. májjati “a se scufunda”, maṅktar- “scufundător” ( vezi în engl. duck = “raţă”, dar şi “a se scufunda” ); radicalul IE ar fi *mezg- . Î.a.c. evoluţia fonetică ar fi curioasă.
*
-“Mani” legat ( cumva ) de v. ind. madgú- “o pasăre de apă, cufundac”. După Pokorny, rădăcina IE este *mad “umed, lucios, gras” ( care a dat alb. manj ).
*
Engl. minnow “plevuşcă” provine din PIE *menǝ(w)- , ca şi v. ind. mīna “peşte”, v.gr. mái̯nǟ “Maena vulgaris”.
Poate că “mani” nu este la origine numele raţelor, ci al hranei lor ( peştii mici), “mani” reprezentând o invitaţie la masă.
Ori, poate, numele peştelui şi cel al raţei au o origine comună într-un cuvânt desemnând un element din mediul acvatic.
Un caz curios posibil legat de acel m- protetic.
In dictionarul aroman al lui Papahaghi apar
“Ocanu, ocanj = Bulgar – poreclă”
si
“Mecanu = Bulgar”
Comment by Roderick — June 28, 2011 @ 8:35 pm |
[…] -măniţă = răţuşcă , cf. lat. anas ”raţă” – vezi aici […]
Pingback by M protetic « Istoriile lui Roderick — February 24, 2012 @ 11:17 pm |
http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Indo-European/men-
http://en.wiktionary.org/wiki/%D5%B4%D5%A1%D5%B6%D5%B8%D6%82%D5%AF#Armenian
*menǝ(w)- a k. of fish tot de la ideea de „mic/minim” pornește: gr.mái̯nǟ f., mai̯nís, -ídos f. N. „of a small herring-like fish”, la fel și lit.menkas/menke http://en.wiktionary.org/wiki/menkas
Ai zis măniță= rățușcă, nu rață..
Comment by Ioan Albu — February 29, 2012 @ 12:03 pm |
S-ar putea ca și mânz/mezin să provină din aceeași răd.ie. men, care a dat arm. manuk și această „măniță”.
Comment by Ioan Albu — February 29, 2012 @ 12:06 pm |
Nu, “mani” e cuv. cu care se cheamă raţele; folosit în Oltenia, dar şi pe la Piteşti de ex.
“Măniţă” e diminutivul.
Comment by Roderick — March 1, 2012 @ 7:23 pm |
Și adj.mănunt(Ban.Mold.) cu rotacizarea în „mărunt” ar putea veni direct din ie manw, fără intermediar latin.
Comment by Ioan — March 3, 2012 @ 8:22 pm |
MÁNGURĂ s. v. bucățică, fărâmă, pic. (etim:Comp. sb. mangura „ban de aramă”. )
mangăr= cea mai mică monedă turcească
Nu știu cum s-a produs coincidența asta cu lit.menkas; probabil datorită grecilor bizantini și limbii lor de cancelarie, preluată în parte de otomani, sau a armenilor.
Totuși mangură ar putea fi coradical latin cu sp.menguar http://en.wiktionary.org/wiki/menguar#Spanish
Comment by Ioan Albu — February 29, 2012 @ 1:03 pm |